互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?

From: Lim Chun-iok
Date: 2012-02-04 05:43:07

大家,平安

 

請問你án怎讀/講 「互相」?

 

《紅皮聖經》:互相= hō͘-siong

現代台語新約聖經:互相=hō͘-siōng

《台日大辭典》:互相= hō͘-siong

 

巫義淵大師ê「台語常用字」ê 「相」無 "siōng" ê讀音

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net

http://taigi.fhl.net


Re: Re: [tgb] 互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?

From: Andrew Kuo
Date: 2012-02-04 07:45:55

Chit jī Hàn-jī ū im-pêng "siong" kap im-khì "siòng" ê hoat-im.   Lán kóng "hō͘-siōng" ê sî, kiám-chhái sī chiong im-khì ê "siòng" piàn-choè iông-khì ê "siōng"? Lán nā tiông-ho̍k kóng "hō͘-siōng, hō͘-siōng" chiū hoa̍t-im piàn-choè "hò͘-siòng hō͘-siōng"!

  Goá ań-ni kóng, si̍t-chāi ū khah bián-kióng!   KoehTek-lia̍t

On Fri, Feb 3, 2012 at 1:43 PM, Lim Chun-iok wrote:

大家,平安

 

請問你án怎讀/講 「互相」?

 

《紅皮聖經》:互相= hō͘-siong

現代台語新約聖經:互相=hō͘-siōng

《台日大辭典》:互相= hō͘-siong

 

巫義淵大師ê「台語常用字」ê 「相」無 "siōng" ê讀音

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net

http://taigi.fhl.net

--

您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。

如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。

如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。

如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW


Re: Re: [tgb] 互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?

From: Lim Jukhai
Date: 2012-02-04 08:25:46

Nā teh kóng " hō͘-siōng hō͘-siōng" ê sî, kám-kak sī "hō͘-siōng台日大辭典 ū chù kóng sī "bûn" hō͘-siong

"相" 讀 siōng 的確有 受 "象"/"像" 影響。 Khai

Andrew Kuo 於 2012年2月4日上午7:45 寫道:

Chit jī Hàn-jī ū im-pêng "siong" kap im-khì "siòng" ê hoat-im.   Lán kóng "hō͘-siōng" ê sî, kiám-chhái sī chiong im-khì ê "siòng" piàn-choè iông-khì ê "siōng"? Lán nā tiông-ho̍k kóng "hō͘-siōng, hō͘-siōng" chiū hoa̍t-im piàn-choè "hò͘-siòng hō͘-siōng"!

  Goá ań-ni kóng, si̍t-chāi ū khah bián-kióng!   KoehTek-lia̍t

On Fri, Feb 3, 2012 at 1:43 PM, Lim Chun-iok wrote:

大家,平安

 

請問你án怎讀/講 「互相」?

 

《紅皮聖經》:互相= hō͘-siong

現代台語新約聖經:互相=hō͘-siōng

《台日大辭典》:互相= hō͘-siong

 

巫義淵大師ê「台語常用字」ê 「相」無 "siōng" ê讀音

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net

http://taigi.fhl.net

--

您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。

如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。

如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。

如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW

--

您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。

如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。

如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。

如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW

--

Lîm jū-khái, E-mail add: 台語幸福山茶園:http://jukhai.blogspot.com/ 阿凱教學網站http:://khai.mtwww.mt.au.edu.tw/


Re: Re: [tgb] 互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?

From: Lim Chheng Siang
Date: 2012-02-04 10:01:46

Goán chia Tâitionglâng ê gíkám sī hōusiōng. Chhiánn chhamkhó. Chheng Siang

Sent from my iPad

On 2012/2/4, at 上午5:43, Lim Chun-iok wrote:

大家,平安

 

請問你án怎讀/講 「互相」?

 

《紅皮聖經》:互相= hō͘-siong

現代台語新約聖經:互相=hō͘-siōng

《台日大辭典》:互相= hō͘-siong

 

巫義淵大師ê「台語常用字」ê 「相」無 "siōng" ê讀音

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net

http://taigi.fhl.net

--

您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。

如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。

如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。

如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW


Re: RE: [tgb] 互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?

From: Lah-jih
Date: 2012-02-04 17:53:27

Lah-jih toà 彰化縣田中鎮倚八卦山邊ê腔口:

阮互相相招去宰相in-tau相親兼翕相。

goán hō͘-siāng sio-chio khì cháiⁿ-siàng in-tau siàng-chhin kiam hip-siàng.

兩人相好,相爭欲出錢。

nō͘-lâng siang-hó, saⁿ-chheⁿ boeh chhut-chhîⁿ.

 

From:
[mailto:] On Behalf Of **Lim Chheng Siang **Sent: Saturday, February 04, 2012 10:02 AM To: Lim Chun-iok Cc: Bang Taigu Subject: Re: [tgb] 互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?

Goán chia Tâitionglâng ê gíkám sī hōusiōng.

Chhiánn chhamkhó.

Chheng Siang

Sent from my iPad

On 2012/2/4, at 上午5:43, Lim Chun-iok
wrote:

大家,平安

 

請問你án怎讀/講 「互相」?

 

《紅皮聖經》:互相= hō͘-siong

現代台語新約聖經:互相=hō͘-siōng

《台日大辭典》:互相= hō͘-siong

 

巫義淵大師ê「台語常用字」ê 「相」無 "siōng" ê讀音

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW


Re: Re: [tgb] 互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?

From: Bu gi-ian
Date: 2012-02-05 21:06:41

chuniok pengan  taike pengan

1.Lahjih 指的地區確實按呢讀,究竟啥原因無了解。

2.我是將正確的讀音整理出--來,其餘的腔口讀音無法度一一整理。

3.提供五本辭典(字典) 相片檔案 hō͘ 大家做參考。

Bugiian

----- Original Message -----

From: Lah-jih

To: 'Lim Chheng Siang' ; 'Lim Chun-iok'

Cc: 'Bang Taigu'

Sent: Saturday, February 04, 2012 5:53 PM

Subject: RE: [tgb] 互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?

Lah-jih toà 彰化縣田中鎮倚八卦山邊ê腔口:

阮互相相招去宰相in-tau相親兼翕相。

goán hō͘-siāng sio-chio khì cháiⁿ-siàng in-tau siàng-chhin kiam hip-siàng.

兩人相好,相爭欲出錢。

nō͘-lâng siang-hó, saⁿ-chheⁿ boeh chhut-chhîⁿ.

 

From:
[mailto:] On Behalf Of **Lim Chheng Siang **Sent: Saturday, February 04, 2012 10:02 AM To: Lim Chun-iok Cc: Bang Taigu Subject: Re: [tgb] 互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?

Goán chia Tâitionglâng ê gíkám sī hōusiōng.

Chhiánn chhamkhó.

Chheng Siang

Sent from my iPad

On 2012/2/4, at 上午5:43, Lim Chun-iok
wrote:

大家,平安

 

請問你án怎讀/講 「互相」?

 

《紅皮聖經》:互相= hō͘-siong

現代台語新約聖經:互相=hō͘-siōng

《台日大辭典》:互相= hō͘-siong

 

巫義淵大師ê「台語常用字」ê 「相」無 "siōng" ê讀音

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW