請問先輩:含飴弄孫!

From: Ko Eng-lam
Date: 2009-03-08 05:00:13

請問先輩:含飴弄孫,台語beh按怎講khah合軀?


Re: Re: [tgb] 請問先輩:含飴弄孫!

From: Lau Seng-hian
Date: 2009-03-08 15:26:15

我 e 想 beh ka tsit-e 問題 sio 改--tsit-e:

「含飴弄孫」,英語/日語 beh 按怎講 khah 合 su?

英語:    按字照譯-to play with grandsons with a candy in the mouth  Khah 顧語意- to enjoy the sunset of her/his life satisfactorily with grandsons around

日語:

   按字照譯-飴菓子を舐めながら孫息子と戯れる  Khah 顧語意-満足のいくように孫息子と老年の生活を送る

台語 tsiann 做 1 e 獨立 e 語言,若無 beh 照文言漢語 hit 4 字來讀 i e 音,ma 只好照英/日語 e 理路:

 按字照譯-含糖仔弄孫仔  Khah 顧語意-有孫做伴歡喜過老人 e 生活

邱文錫、陳憲國編 e 《新編華台語對照典》內底有 1 句相關 e 俗語:「雙手抱雙孫,無手 thang lang2 裙」,tse 是 teh 講 1 e 無閒顧孫 e a 媽,總--是咱 m 知 i 有歡喜--無,iah 是 kan-tann 感覺無閒 kah 火 toh…..

 Bong 參考。

2009/3/8 Ko Eng-lam

請問先輩:

含飴弄孫,台語beh按怎講khah合軀?

-- Lau, Seng-hian

~無 koh 在定,ma 無放外外~


Re: Re: [tgb] 請問先輩:含飴弄孫!

From: Bu gi-ian
Date: 2009-03-08 16:19:18

eng-lam hiann peng-an 1.[含飴弄孫]台語na2親像無對應詞 ,

  1. 含飴弄孫無啥合 , 直接用白話音讀: kam5 i5 lang7 sun 較合軀 , 罔參考bu gi-ian kiann5-le2 , Original Message ----- From: "Ko Eng-lam" To: "Tai-gu-bang" Sent: Sunday, March 08, 2009 5:00 AM Subject: [tgb] 請問先輩:含飴弄孫!

    請問先輩:

    含飴弄孫,台語beh按怎講khah合軀?