請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
From: Lim Chun-iok
Date: 2013-08-16 23:52:58
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
Re: Re: [tgb] 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
From: Bu gi-ian(巫義淵)
Date: 2013-08-17 13:17:06
lim tionnlo pengan
「克虧」「剋虧」「刻虧」long-bo cheng-khak
chhiann chhamkho
bugiian
----- Original Message -----
From: Lim Chun-iok
To: Bang Taigu
Sent: Friday, August 16, 2013 11:52 PM
Subject: [tgb] 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out。
Re: Re: [tgb] 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
From: Chheng Siang Lim
Date: 2013-08-18 12:52:06
Wa, Gi-ian hiaN khaksit chin lihai.Che nachhiuN kou2-im, chitma e lang long mbat, tisu 克虧 剋虧 long u lang teh iong, ma nachhiuN iok-teng siok-seng lah.
Bu gi-ian(巫義淵) 於 2013年8月17日下午1:17 寫道:
lim tionnlo pengan
「克虧」「剋虧」「刻虧」long-bo cheng-khak
chhiann chhamkho
bugiian
----- Original Message -----
From: Lim Chun-iok
To: Bang Taigu
Sent: Friday, August 16, 2013 11:52 PM
Subject: [tgb] 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out。
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out。
-- Lim Chheng Siang
Re: Re: [tgb] 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
From: Bu gi-ian(巫義淵)
Date: 2013-08-18 18:06:58
chheng-siang hiann peng-an tai-ke peng-an e-bin si-goa sia-tai e chio-seng kong-ko
台南市社區大學台語課**招生!
「台語常用字應用導讀」(每拜五暗上課)**
台語的書寫與讀音,受兩個殖民政府的國語政策壓制、洗腦,一百外冬來,造成咱的文字、讀音大量流失。事實上目前讀音方面,對一般人來講,讀不着、應該是無甚麼要緊,因為大家攏無受過正規的台語教育,但是對從事台語工作者、抑是電視電台的媒體人來講,讀不着、就是無正常的現象,目前非常悲哀的就是,大部分人根本就不知影自己真濟(很多)語音攏讀不着,亦無形中將錯誤的讀音「以訛傳訛」的方式流傳在台文界與播音界,莫怪有真濟(很多)淺見的人,恥笑咱的語文無格調!
這門課是針對台語正確的閱讀,台語音義應用、以及台語文書寫,亦順便指導傳統羅馬字與教育部公報之羅馬字音標對照研習,會當講(可以說)是師資、媒體人、社會人士等之台語進修的好課程。
課程名稱:台語常用字應用導讀(每拜五暗上課)
報名地址:台南市公園路570號(延平國中內)
電 話:(06)2515670 (報名請先電話詢問手續)。
開學日期:2013年 9 月 6 日起、每禮拜五暗時 7 點。(共18週課程)。
學 分:3 學分(公教研習54時數)。
授課老師:巫義淵。手機:0929-278099。專線:(06)2696325。E-mail:0928
現職/ 台南市政府市政顧問
台南市台灣語文學會理事長
國立成功大學台灣文學系兼任專家(助理教授)
附錄:教化[kàu-hòa]、教冊[kà-chheh]、差教[chhe-kah]。會友[hōe-iú]、會曉[ē-hiáu]、會計[kòe-kè]。
生產[seng-sán]、生命[sèng-bēng、sèⁿ / sìⁿ-miā]、生湠[seⁿ / siⁿ-thòaⁿ ]、生蠔[chheⁿ/ chhiⁿ-ô]。
困難[khùn-lân ] 、災難[chai-lān ] 、 真難[chin-oh] 、拖駛難[thoa-sái-liân ]、難神[lô-sîn]。通儺。
----- Original Message -----
From: Chheng Siang Lim
To: Bu gi-ian(巫義淵)
Cc: Lim Chun-iok ; Bang Taigu
Sent: Sunday, August 18, 2013 12:52 PM
Subject: Re: [tgb] 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
Wa, Gi-ian hiaN khaksit chin lihai. Che nachhiuN kou2-im, chitma e lang long mbat, tisu 克虧 剋虧 long u lang teh iong, ma nachhiuN iok-teng siok-seng lah.
Bu gi-ian(巫義淵) 於 2013年8月17日下午1:17 寫道:
lim tionnlo pengan
「克虧」「剋虧」「刻虧」long-bo cheng-khak
chhiann chhamkho
bugiian
----- Original Message -----
**From:** Lim Chun-iok
**To:** Bang Taigu
**Sent:** Friday, August 16, 2013 11:52
PM
**Subject:** [tgb]
請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out。
-- Lim Chheng Siang
Re: Re: [tgb] 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
From: Lim Chun-iok
Date: 2013-08-18 22:23:00
《甘字典》Kiám m̄是 吃/→喫?
2013/8/17 Bu gi-ian(巫義淵)
lim tionnlo pengan
「克虧」「剋虧」「刻虧」long-bo cheng-khak
chhiann chhamkho
bugiian
----- Original Message -----
From: Lim Chun-iok
To: Bang Taigu
Sent: Friday, August 16, 2013 11:52 PM
Subject: [tgb] 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out。
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
Re: Re: [tgb] 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
From: Bu gi-ian(巫義淵)
Date: 2013-08-18 23:24:34
Limtionnlo pengan
Bu gi-ian kan-hok
「甘字典」的讀音歸納是我所看過的字典、上權威的一部,
遺憾的就是說文的歸納真少,ma7無每一個讀音的分別含意。
吃=喫
唐韻:居乙切。
(一)說文:言蹇難也。史記韓非傳:非為人口吃不能道說,而善著書。
(二)與喫同。新書耳痹篇:越王之窮,至乎吃山草。
----- Original Message -----
From: Lim Chun-iok
To: Bu gi-ian(巫義淵)
Cc: Bang Taigu
Sent: Sunday, August 18, 2013 10:23 PM
Subject: Re: [tgb] 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
《甘字典》Kiám m̄是 吃/→喫?
2013/8/17 Bu gi-ian(巫義淵)
lim tionnlo pengan
「克虧」「剋虧」「刻虧」long-bo cheng-khak
chhiann chhamkho
bugiian
----- Original Message -----
**From:** Lim Chun-iok
**To:** Bang Taigu
**Sent:** Friday, August 16, 2013 11:52
PM
**Subject:** [tgb]
請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out。
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
Re: Re: 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
From: Lim Chun-iok
Date: 2013-08-19 21:46:40
多謝大家ê回應。
巫義淵大師ê考古常用字講:「吃虧」=《甘字典》「喫虧」。
On Fri, Aug 16, 2013 at 11:52 AM, Lim Chun-iok wrote:
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok
http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net
Re: Re: [tgb] Re: 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
From: Bu gi-ian(巫義淵)
Date: 2013-08-19 22:42:20
lim tiunn-lo peng-an
吃 gut 有三个讀音:1.gut (兀) 2.khek (克) 3.khit (乞)。ㄔ
(1).gut:
【吃】[gut]言蹇難也。例:口吃[khó͘ / khió-gut]=大舌[tōa-chi̍h ]講話拖舌的意思。
(2).khek:
【吃】khek.食[chia̍h ],華語食的通稱。通喫。(2).感受。例:吃虧。
【吃虧】[khek-khui]受人欺負、侮辱,或受損失的意思。無通喫。
【吃盡苦頭】[khek-chīn khó͘-thiô]受盡一切的艱難困苦。
(3).khit:
【吃 [khit] 笑貌。
【吃吃】[khit-khit]人咧笑的款式。
----- Original Message -----
From: Lim Chun-iok
To: Bang Taigu
Sent: Monday, August 19, 2013 9:46 PM
Subject: [tgb] Re: 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
多謝大家ê回應。
巫義淵大師ê考古常用字講:「吃虧」=《甘字典》「喫虧」。
On Fri, Aug 16, 2013 at 11:52 AM, Lim Chun-iok wrote:
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out。
Re: Re: [tgb] Re: 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
From: Lau Seng-hian
Date: 2013-08-19 22:54:00
Bû lāu-su,
To-siā soat-bêng, án-ne chin chheng-chhóo, chin ū tō-lí!
Sêng-hiân
2013/8/19 Bu gi-ian(巫義淵)
lim tiunn-lo peng-an
吃 gut 有三个讀音:1.gut (兀) 2.khek (克) 3.khit (乞)。ㄔ
(1).gut:
【吃】[gut]言蹇難也。例:口吃[khó͘ / khió-gut]=大舌[tōa-chi̍h ]講話拖舌的意思。
(2).khek:
【吃】khek.食[chia̍h ],華語食的通稱。通喫。(2).感受。例:吃虧。
【吃虧】[khek-khui]受人欺負、侮辱,或受損失的意思。無通喫。
【吃盡苦頭】[khek-chīn khó͘-thiô]受盡一切的艱難困苦。
(3).khit:
【吃 [khit] 笑貌。
【吃吃】[khit-khit]人咧笑的款式。
----- Original Message -----
From: Lim Chun-iok
To: Bang Taigu
Sent: Monday, August 19, 2013 9:46 PM
Subject: [tgb] Re: 請問"khek-khui"ê漢字你寫「克虧」á是「剋虧」á是「刻虧」?
多謝大家ê回應。
巫義淵大師ê考古常用字講:「吃虧」=《甘字典》「喫虧」。
On Fri, Aug 16, 2013 at 11:52 AM, Lim Chun-iok wrote:
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out。
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out。
-- Lâu, Sêng-hiân http://lausenghian.blogspot.tw/ ~Bô koh tsāi-tiānn, mā bô pàng-guā-guā~