逐家攏褪赤跤ê島嶼?

From: Hak-khiam TiuN
Date: 2009-08-01 10:31:22

7goeh 23 ho,胡長松先生來阮學校演講,伊講伊文學創作ê過程,為甚物欲寫小說佮伊寫小說ê理由,講kah真詳細嘛真精彩。胡先生有講著伊對華語寫作轉換到台語ê過程,有講著捌人bat共講按呢kám ē-hô?畢竟台語文ê市場卡細。彼時陣我雄雄想著進前讀行銷理論ê冊有看一個故事,講有一個賣鞋仔ê推銷員去一個小島做生理。想袂到這個小島除了伊以外無一個人chheng鞋仔,故事趣味ê所在佇chia,悲觀ê人,想beh khioh現成ê 人可能鼻仔摸leh,著走啊。卡樂觀ê人,卡有堅持ê人看著ê是這個目前逐家攏褪赤跤ê島嶼有真大"潛在"ê市場,愛好好仔拍拚,趕緊來作鞋。我想chit-má咧 開墾母語讀寫田園ê人,應該是chiâⁿ有眼光ê人,美麗島chit-má褪赤跤ê人無濟,毋過母語文盲that-tó-ke,有影是真有將來性!Hak-khiam


Re: Re: [tgb] 逐家攏褪赤跤ê島嶼?

From:
Date: 2009-08-01 22:22:55

Chi̍t hāng mi̍h-kiāⁿ boh tī chhī-tiûⁿ khiā-khí, boh ti bô lâng chai-iáⁿ kàu ū 80%~90% ê chiàm-iú-lu̍t.  Hoàn-boē-chiá, seng-sán-chiá ài hē chám-jiân-á toā-ê lô-le̍k kah khó͘-sim.  Tē-it-gê kàu bó͘-chi̍t-gê sò͘-liōng ê sú-iōng-chiá, siau-hùi-chiá lóng sī ài khò lí(hoàn-boē-chiá, seng-sán-chiá) lâi "kàu-io̍k".  Kà hō͘ i bat, kà hō͘ i oē-hiáu sú-iōng, kà hō͘ i ài sú-iōng, hō͘ i chiok hong-piān boh-khoàⁿ khoàⁿ oē tio̍h, boh-bong sì-kè ū-thang bong, … .

 

Kóng LMJ hó-o̍h, ēng kài-chió ê sî-kan to̍h-oē hō͘ lán khoàⁿ tio̍h sêng-kó, oē hō͘ lán chhian-chhian-bān-bān-tāi séng/séⁿ phái-sǹg-choē ê chu-goân.

 

Tiàm chi̍t-gê ū chhēng-ê ê só͘-chāi boē-ê, ū-iáⁿ ū-thang-sî-á sī m̄-bián ti "kàu-io̍k" chit-gê khám-chām khai-sí, ū-iáⁿ khah séng-sū!  M̄-koh chi̍t-gê chhī-tiûⁿ nā khì hō͘ chho͘-chhân ê lâng a̍h-sī chhìn-chhái, siuⁿ-choē-lâng chàm-noā-khì.  Ū chi̍t-koá chhui-siau-goân sī kam-goān hòng-khì, khì boē pa̍t-hāng khah-iâⁿ!  Tiuⁿ-kàu-siū, tī thǹg-chhiah-kha ê só͘-chāi ū ê-á thang-boē sī chin-hó ê ki-hoē!  Siat-sú nā-ū ko͘-hâng-to̍k-chhī ê ê-á thang-boē, kám-m̄-sī hó koh khah-hó!  :)

 

CKE

     

----- Original Message ----- From: "Hak-khiam TiuN"

To: "Taigibang" ;

Sent: Saturday, August 01, 2009 10:31 AM

Subject: [tgb] 逐家攏褪赤跤ê島嶼?

7goeh 23 ho,胡長松先生來阮學校演講,伊講伊文學創作ê過程,為甚物欲寫小說佮伊寫小說ê理由,講kah真詳細嘛真精彩。

胡先生有講著伊對華語寫作轉換到台語ê過程,有講著捌人bat共講按呢kám ē-hô?畢竟台語文ê市場卡細。

彼時陣我雄雄想著進前讀行銷理論ê冊有看一個故事,講有一個賣鞋仔ê推銷員去一個小島做生理。

想袂到這個小島除了伊以外無一個人chheng鞋仔,故事趣味ê所在佇chia,悲觀ê人,想beh khioh現成ê 人可能鼻仔摸leh,著走啊。

卡樂觀ê人,卡有堅持ê人看著ê是這個目前逐家攏褪赤跤ê島嶼有真大"潛在"ê市場,愛好好仔拍拚,趕緊來作鞋。

我想chit-má咧 開墾母語讀寫田園ê人,應該是chiâⁿ有眼光ê人,美麗島chit-má褪赤跤ê人無濟,毋過母語文盲that-tó-ke,有影是真有將來性!

Hak-khiam