連韓國人都不用文言文
連韓國人都不用文言文
From: uibun
Date: 2010-09-09 13:05:54
連韓國人都不用文言文
蔣為文
最近馬政府針對高中國文與歷史課又要進行去台灣化的急統政策。原本已經很高的國文科45%文言文比例又要調高到65%。文言文好不好,我們可以參考鄰近同是漢字文化圈成員韓國的例子。
公元15世紀時,韓國李朝世宗大王有感於漢字文言文的束縛,乃召集學者發明諺文(今稱為韓文)並於1446年公佈《訓民正音》使用。在訓民正音序言裡說明為何要用諺文:「國之語音,異乎中國,與文字不相流通,故愚民有所欲言而終不得伸其情者多矣。予為此憫然,新制二十八字,欲使人人易習,便於日用矣……。」(原稿可於此閱讀http://www.de-han.org/korea/hmju/index.htm)
雖然世宗大王有意推行諺文,然而朝廷內那些擁有漢字既得利益的士大夫階級卻多數不願配合。譬如,1444年2月,李朝的集賢殿副提學「崔萬里」帶頭以漢字文言文上疏反對世宗推行諺文說:「我朝自祖宗以來,至誠事大,一遵華制。今當同文同軌之時,創作諺文,有該觀聽……。」
世宗大王以一國之尊欲推行諺文仍遭遇到士大夫階級的反對。那些士大夫階級一方面因為掌握漢字既得利益,另一方面因為把中國當作宗主國的大中華意識的影響,導致不顧國內普羅大眾的教育權而進行文字讀寫能力的壟斷。
但是,歷史證明本土語文是正確的路線。二次大戰後,隨著韓國與朝鮮的獨立,諺文終於取代漢字的地位而成為官方主要正式文字。韓國並訂定每年十月九日為韓文節國定假日。這幾年,諺文也隨著韓國商品行銷到全世界,成為二十一世紀受全球矚目的新興文字之一。
隨著諺文被「逆轉勝」後,韓國人開始對外行銷諺文。韓國政府於1989年起出資於聯合國教科文組織設立「聯合國教科文組織世宗大王文字讀寫獎」(The UNESCO King Sejong Literacy Prize)以紀念世宗大王發明諺文。韓國政府更進一步將當初世宗大王公布使用諺文的《訓民正音》向聯合國教科文組織申請為世界文化遺產,並於1997年10月獲准。
由韓國的例子可知,只有台灣本土化才能國際化。高中國文應把文言文的比例改為台灣本土語文,台灣才能在國際社會出頭天!(作者為成功大學台灣文學系副教授)