麻煩 ta̍k-ê 看

From: Lau Seng-hian
Date: 2009-10-30 20:55:56

因為研究 ê 需要,麻煩 ta̍k-ê tàu 看 ē-kha ê 語句 kám 有合你 ê 語感:

  1. 伊 kám 是台灣人是--無?

  2. 伊 kám beh 食飯是--無?
  3. 伊 kám 轉--來-a 是--無?

  4. 日頭 kám uì 東 pîng 起--來是--無?

多謝!

-- Lau, Seng-hian

~無 koh 在定,ma 無放外外~


Re: RE: [tgb] 麻煩 ta̍k-ê 看

From: Lah-jih Siau
Date: 2009-10-30 23:02:54

  1. 伊 kám 是台灣人?

  2. 伊 kám beh 食飯?
  3. 伊 kám 轉--來-a ?

  4. 日頭 kám uì 東 pîng 起--來?

  5. 伊 是台灣人,著--無?

  6. 伊  beh 食飯,是--無?
  7. 伊  轉--來-a 是--無?

  8. 日頭  uì 東 pîng 起--來是--無?

Lahjih e kam-kak si an-ni.

From:
[mailto:] On Behalf Of **Lau Seng-hian **Sent: Friday, October 30, 2009 8:56 PM To: 台語網;

Subject: [tgb] 麻煩 ta̍k-ê 看

因為研究 ê 需要,麻煩 ta̍k-ê tàu 看 ē-kha ê 語句 kám 有合你 ê 語感:

  1. 伊 kám 是台灣人是--無?

  2. 伊 kám beh 食飯是--無?
  3. 伊 kám 轉--來-a 是--無?

  4. 日頭 kám uì 東 pîng 起--來是--無?

多謝!

-- Lau, Seng-hian

~無 koh 在定,ma 無放外外~


Re: Re: [tgb] 麻煩 ta̍k-ê 看

From: Lim
Date: 2009-10-31 01:56:58

  1. 伊 kám 是台灣人, 是--無?

Che,te 1 ku,  na-si "是--無" kap thau-cheng e oe-ku sio-khoa lang3--khui, tioh OK.

2 3 4 ku, "是--無" long koai-koai. Na-si oaN-choe "sioh" tioh long OK, pau-koah te 1 ku. u-lang kong "sioh", si "si bo" e hap-im.

 

Ki-sit, Goa e kam-kak, Tai-gi lai-toe han-tit chhut "是".

khai

----- Original Message -----

From: Lau Seng-hian

To: 台語網 ;

Sent: Friday, October 30, 2009 8:55 PM

Subject: [tgb] 麻煩 ta̍k-ê 看

因為研究 ê 需要,麻煩 ta̍k-ê tàu 看 ē-kha ê 語句 kám 有合你 ê 語感:

  1. 伊 kám 是台灣人是--無?

  2. 伊 kám beh 食飯是--無?
  3. 伊 kám 轉--來-a 是--無?

  4. 日頭 kám uì 東 pîng 起--來是--無?

多謝!

-- Lau, Seng-hian

~無 koh 在定,ma 無放外外~


Re: Re: [tgb] 麻煩 ta̍k-ê 看

From: Bu gi-ian
Date: 2009-10-31 05:53:58

  1. 伊 kám 是台灣人是--無?= 伊 kám 是台灣人?

  2. 伊 kám beh 食飯是--無?= 伊 kám u beh 食飯?     或 : 伊 有 beh 食飯--無?
  3. 伊 kám 轉--來-a 是--無? = 伊 kám
    轉--來-a             或
    是伊轉--來-a 是--無?
  4. 日頭 kám uì 東 pîng 起--來是--無?= 日頭 kám si uì 東 pîng --起來-e

 

註 :有人 kám 講 kiám , ùi 講 tùi

 

chhiann chhamkho bugiian

----- Original Message -----

From: Lau Seng-hian

To: 台語網 ;

Sent: Friday, October 30, 2009 8:55 PM

Subject: [tgb] 麻煩 ta̍k-ê 看

因為研究 ê 需要,麻煩 ta̍k-ê tàu 看 ē-kha ê 語句 kám 有合你 ê 語感:

  1. 伊 kám 是台灣人是--無?

  2. 伊 kám beh 食飯是--無?
  3. 伊 kám 轉--來-a 是--無?

  4. 日頭 kám uì 東 pîng 起--來是--無?

多謝!

-- Lau, Seng-hian

~無 koh 在定,ma 無放外外~


Re: Re: [tgb] 麻煩 ta̍k-ê 看

From: 施俊州
Date: 2009-10-31 16:12:11

施俊州 ê 語感:

A : sió-khuá 怪怪,「是--無」前加「? 」無問題 (ē-tàng 接受)

      Nā改做「伊 kám 台灣人是--無?」完全無問題 (kap第4句語法kâng)。

B : tsiok 奇怪,「是--無」改「beh--無」

C : 無問題

  1. 伊 kám 是台灣人是--無?    A

  2. 伊 kám beh 食飯是--無?    B
  3. 伊 kám 轉--來-a 是--無?     B   

  4. 日頭 kám uì 東 pîng 起--來是--無?   C

2009/10/30 Lau Seng-hian

因為研究 ê 需要,麻煩 ta̍k-ê tàu 看 ē-kha ê 語句 kám 有合你 ê 語感:

  1. 伊 kám 是台灣人是--無?

  2. 伊 kám beh 食飯是--無?

  3. 伊 kám 轉--來-a 是--無?

  4. 日頭 kám uì 東 pîng 起--來是--無?

多謝!

-- Lau, Seng-hian

~無 koh 在定,ma 無放外外~