Fwd: 變調問題
Fwd: 變調問題
From: Lim Chun-iok
Date: 2017-07-26 01:45:13
---------- Forwarded message ---------- From: David Chen Date: 2017-07-25 12:25 GMT-04:00 Subject: 變調問題 To: Lim Chun-iok
寫就是 甚物 sīm-mi̍h講就是 sim-mi̍h? sìm-mi̍h?
敢是 泉州 Chôan-chiu khiuⁿ?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Frank Lin, Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
Re: RE: [tgb] Fwd: 變調問題
From: 巫義淵
Date: 2017-07-26 09:05:47
林長老 平安! 1.我khah無愛講甚麼[sím-mi̍h / siáⁿ-mi̍h]泉音漳音。 2.我個人khah愛講北部腔 (海口腔 / 鹿港腔) 、中部腔、南部腔、佮宜蘭腔。 Bugiian
From: [mailto:] On Behalf Of **Lim Chun-iok **Sent: Wednesday, July 26, 2017 1:45 AM To: Bang Taigu Cc: David Chen Subject: [tgb] Fwd: 變調問題 ---------- Forwarded message ---------- From: David Chen Date: 2017-07-25 12:25 GMT-04:00 Subject: 變調問題 To: Lim Chun-iok
寫就是 甚物 sīm-mi̍h 講就是 sim-mi̍h? sìm-mi̍h?
敢是 泉州 Chôan-chiu khiuⁿ?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Frank Lin, Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:https://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
Re: Re: [tgb] Fwd: 變調問題
From: Lim Chun-iok
Date: 2017-07-26 10:01:52
我mā kah巫大師仝款,因為我是台灣人。
2017-07-25 21:05 GMT-04:00 巫義淵 :
林長老 平安! 1.我khah無愛講甚麼[sím-mi̍h / siáⁿ-mi̍h]泉音漳音。 2.我個人khah愛講北部腔 (海口腔 / 鹿港腔) 、中部腔、南部腔、佮宜蘭腔。 Bugiian From: [mailto:] On Behalf Of **Lim Chun-iok **Sent: Wednesday, July 26, 2017 1:45 AM To: Bang Taigu Cc: David Chen Subject: [tgb] Fwd: 變調問題 ---------- Forwarded message ---------- From: David Chen Date: 2017-07-25 12:25 GMT-04:00 Subject: 變調問題 To: Lim Chun-iok
寫就是 甚物 sīm-mi̍h 講就是 sim-mi̍h? sìm-mi̍h?
敢是 泉州 Chôan-chiu khiuⁿ?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Frank Lin, Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:https://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Frank Lin, Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
Re: Tan Hu-jin
From: tai
Date: 2017-07-26 10:57:11
Lim tiuN-lo peng-an: M-chai Lim Tiu-lo hoan-ek e “Tan hu-jin ” chhut pan boe ? greetings, Te. Michael Cheng-tek Tai.Ph.D. ( **戴正德**) Chair Professor of Medical Humanities/Bioethics Chungshan Medical University. Taichung. Taiwan. Phone: +886-4-24730022 ext.12146 Cell: +886-921-773830
From: [mailto:] On Behalf Of **巫義淵 **Sent: Wednesday, July 26, 2017 9:06 AM To: 'Lim Chun-iok'; 'Bang Taigu' Cc: 'David Chen' Subject: RE: [tgb] Fwd: 變調問題
林長老 平安! 1.我khah無愛講甚麼[sím-mi̍h / siáⁿ-mi̍h]泉音漳音。 2.我個人khah愛講北部腔 (海口腔 / 鹿港腔) 、中部腔、南部腔、佮宜蘭腔。 Bugiian From: [mailto:] On Behalf Of **Lim Chun-iok **Sent: Wednesday, July 26, 2017 1:45 AM To: Bang Taigu Cc: David Chen Subject: [tgb] Fwd: 變調問題 ---------- Forwarded message ---------- From: David Chen Date: 2017-07-25 12:25 GMT-04:00 Subject: 變調問題 To: Lim Chun-iok 寫就是 甚物 sīm-mi̍h 講就是 sim-mi̍h? sìm-mi̍h?
敢是 泉州 Chôan-chiu khiuⁿ?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Frank Lin, Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:https://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。 -- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:https://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
Re: RE: [tgb] Fwd: 變調問題
From: 巫義淵
Date: 2017-07-26 11:03:56
提供「共仝的分別」予大家參考: (1).tông 【仝 / 同】[tông ]聚集,會合,共一款。 【同文】tông-bûn .共款的文字。(2).共款的文章。 【同居】[tông-ki / ku ]指男女猶未結婚而先同住。 (2).kâng:kâng=siâng。 【仝 / 同】[kâng]共款,無差別。例:相同,無同。 【相同】[sio / saⁿ-kâng ]共一款的模樣。 【無同】[bô-kâng ]相同的對反,模樣無一致。 (3).tâng: 【仝 / 同】tâng .做伙、協合。例:同工,同伴。(2).字姓。 【同工】tâng-kang.對同事的稱呼。(2).好愛同一款工課人。志同道合的意思。華語稱:同仁。 【同伴】[tâng-phōaⁿ ]相合做伙的人。 (1).kāng:kāng=siāng。 【共】[kāng / siāng ]同也,皆也。 【共款】[kāng-khoán ]同一模樣的款式。例:兩個攏共款。 【共人】[kāng-lâng ]同一個人的意思。例:逐擺來-的攏共人。 (2).kiong: 【共】kiong.恭維恭敬。通作恭。例:共維[kiong-î ] =恭維[kiong-î ]。(2).字姓。 (3).kióng: 【共】kióng .向,圍繞。例如:眾星共月。論語:居其所,而眾星共之。(2).通拱。例如:共門=拱門。 【共主】[kióng-chú ]天腳下共同尊奉的帝王。 (4).kiōng: 【共】[kiōng ]合計,總合。 【共事】kiōng-sū .共所在做伙做事誌。(2).做伙事奉追隨。 【共識】[kiōng-sek]「consensus」指社會無共階層、文化背景的人,有共款的理想、見解佮價值觀。
From: Lim Chun-iok [mailto:] Sent: Wednesday, July 26, 2017 10:02 AM To: 巫義淵 Cc: Bang Taigu; David Chen Subject: Re: [tgb] Fwd: 變調問題 我mā kah巫大師仝款,因為我是台灣人。
2017-07-25 21:05 GMT-04:00 巫義淵 :
林長老 平安! 1.我khah無愛講甚麼[sím-mi̍h / siáⁿ-mi̍h]泉音漳音。 2.我個人khah愛講北部腔 (海口腔 / 鹿港腔) 、中部腔、南部腔、佮宜蘭腔。 Bugiian From: [mailto:] On Behalf Of **Lim Chun-iok **Sent: Wednesday, July 26, 2017 1:45 AM To: Bang Taigu Cc: David Chen Subject: [tgb] Fwd: 變調問題 ---------- Forwarded message ---------- From: David Chen Date: 2017-07-25 12:25 GMT-04:00 Subject: 變調問題 To: Lim Chun-iok 寫就是 甚物 sīm-mi̍h 講就是 sim-mi̍h? sìm-mi̍h?
敢是 泉州 Chôan-chiu khiuⁿ?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Frank Lin, Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:https://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Frank Lin, Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net