Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
From: Hak-khiam TiuN
Date: 2009-07-19 14:03:19
Choe-kin Hoa-gi bun-hak-kai u the chit-e "華語語系文學(Sinophone Literature)" e kong-hoat: 文學行旅與世界想像(上) 【王德威】 http://sulanteach.msps.tp.edu.tw/EUROPE/%E6%96%87%E5%AD%B8%E8%A1%8C%E6%97%85%E8%88%87%E4%B8%96%E7%95%8C%E6%83%B3%E5%83%8F.htmGoa iau bo siong-se khoaN lai-iong, chong-si lan teh tho-lun Ho-lo-oe iah-si Tai-gi e si-chun, it-poaN si khah kiong-tiau lan-oe e tek-su-seng, m-koh tui leng-goa chit e kak-tou lai khoaN, tong-cho se-kai tak sou-chai Ho-lo-lang su-iong e Ho-lo-oe chit pou-hun tioh khah chio teh kong, siong-koan e gian-kiu ma kai-seng bo-che.Goa teh siuN 華語語系文學(Sinophone Literature) bo hoan-cho "Chinese Literature", eng-kai u i e iong-i, m-koh goa iau bo si-kan khi liau-kai. Goa teh ioh chit e su eng-kai kah pun-thou i-sek u koan-he. Goa chin-cheng ma teh siuN "Tiong-bun" kah "Hoa-bun" e Eng-bun long hoan-ek cho "Chinese" sit-chai bo tho-tong, chit-ma tioh e-tang kong "Sinophone", leng-goa chit-khoan khi "Tiong-kok" e hong-sek si ka hoan-cho "Sinitic language" (Han-gi).KhoaN-khi-lai m-na "Tai-gi" chit e su u cheng-gi, "Tiong-kok-oe", "Tiong-bun", "Hoa-gi" ma long u cheng-lun.Hak-khiam
Re: Re: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
From: Lī, Bí-chhin
Date: 2009-07-24 15:21:03
多謝學謙老師轉寄tsit篇文章分享。
我大概kā王德威教授ê文章影過。 想bēh提醒大家m̄通予伊tsit種寫kah tsiok suí-khuì ê文字騙去。 tsit款文章,正正是teh壓制本土意識ê物件。
Guán tī 研究所ê時,mā tshîng-tsāi the̍h 王教授ê論文來看,檢驗伊文章內面ê陷阱。 事實上,伊ê文學觀iā好,歷史觀iā好, 就算是規篇充滿人文關懷,
iáu是無法度kā伊ê大中華主義ê思想khàm起來。 可比伊teh講「傷痕文學」ê時,為tio̍h beh kā台灣ê歷史khǹg入中國史ê文脈, 講kah hiah好聽,總是kā以台灣主體出發ê受壓迫者、被植民tek ê觀點, 全部 ìⁿ-sak(tiau-kang 忽略),kā 咱ê受難合理化作中國歷史上ê「常態」, 實在真….夭壽。(但是,伊ê文筆實在真好,予濟濟學生tsiok認同。)
若是tsit篇華語文學ê定義,我感覺定義上有符合全球化ê潮流,
但是,王教授tsiâⁿ做一位中國認同ê人,伊ê「華文」世界ê起造野心、 伊ê「華人」世界ê連繫企圖,咱無注意,就會koh予騙去。 我認為,這款觀點ê推廣,真大ê企圖是, 先替中國話後壁的政治霸權消毒,進一步「合理化」中文的文化霸權, 進一步來講,華文世界ê愈強勢,是最大ê目的。 (mā會tàng解釋講是,用華文來抵抗英文霸權; 但是,mā是另外一個霸權ê產生kap合理化。) 當然,「隨之而來」ê,就是母語文學ê kiu縮,
而且,當所有ê台灣作家攏被「收編」,一旦文化攏總統一, 以後政治ê統一,就愈簡單。
甚至,毋通袂記「華」(中國)ê野心,台灣一旦tsiâⁿ作模範, beh控制其他使用華語ê小國家(ê文化),mā無困難。
中視「星光大道」tsit-ê歌唱比賽ê節目,一直beh起造一個華人流行圈仔,(位台灣出發), kap王德威教授ê華文文學論述,是有「異曲同工之妙」ê!
所以,~~~若無斟酌,會khah危險喔。
以上參考。
Bichhin
2009/7/19 Hak-khiam TiuN
Choe-kin Hoa-gi bun-hak-kai u the chit-e "華語語系文學(Sinophone
Literature)" e kong-hoat:
文學行旅與世界想像(上) 【王德威】
Goa iau bo siong-se khoaN lai-iong, chong-si lan teh tho-lun Ho-lo-oe
iah-si Tai-gi e si-chun, it-poaN si khah kiong-tiau lan-oe e
tek-su-seng, m-koh tui leng-goa chit e kak-tou lai khoaN,
tong-cho se-kai tak sou-chai Ho-lo-lang su-iong e Ho-lo-oe chit
pou-hun tioh khah chio teh kong, siong-koan e gian-kiu ma kai-seng
bo-che.
Goa teh siuN 華語語系文學(Sinophone Literature) bo hoan-cho "Chinese
Literature", eng-kai u i e iong-i, m-koh goa iau bo si-kan khi
liau-kai.
Goa teh ioh chit e su eng-kai kah pun-thou i-sek u koan-he. Goa
chin-cheng ma teh siuN "Tiong-bun" kah "Hoa-bun" e Eng-bun long
hoan-ek cho "Chinese" sit-chai bo tho-tong, chit-ma tioh e-tang kong
"Sinophone", leng-goa chit-khoan khi "Tiong-kok" e hong-sek si ka
hoan-cho "Sinitic language" (Han-gi).
KhoaN-khi-lai m-na "Tai-gi" chit e su u cheng-gi, "Tiong-kok-oe",
"Tiong-bun", "Hoa-gi" ma long u cheng-lun.
Hak-khiam
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin
Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
Re: Fwd: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
From: Hak-khiam TiuN
Date: 2009-07-24 15:43:23
Tak-ke ho:I-ha si Bi-chhin tui Hoa-gi-gi-he bun-hak e i-kian, chhiaN tak-ke chham-kho.
---------- Forwarded message ---------- From: Lī, Bí-chhin Date: 2009/7/24 Subject: Re: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature) To: Hak-khiam TiuN
多謝學謙老師轉寄tsit篇文章分享。
我大概kā王德威教授ê文章影過。 想bēh提醒大家m̄通予伊tsit種寫kah tsiok suí-khuì ê文字騙去。 tsit款文章,正正是teh壓制本土意識ê物件。
Guán tī 研究所ê時,mā tshîng-tsāi the̍h 王教授ê論文來看,檢驗伊文章內面ê陷阱。 事實上,伊ê文學觀iā好,歷史觀iā好,就算是規篇充滿人文關懷, iáu是無法度kā伊ê大中華主義ê思想khàm起來。 可比伊teh講「傷痕文學」ê時,為tio̍h beh kā台灣ê歷史khǹg入中國史ê文脈, 講kah hiah好聽,總是kā以台灣主體出發ê受壓迫者、被植民tek ê觀點, 全部 ìⁿ-sak(tiau-kang 忽略),kā 咱ê受難合理化作中國歷史上ê「常態」, 實在真….夭壽。(但是,伊ê文筆實在真好,予濟濟學生tsiok認同。)
若是tsit篇華語文學ê定義,我感覺定義上有符合全球化ê潮流, 但是,王教授tsiâⁿ做一位中國認同ê人,伊ê「華文」世界ê起造野心、 伊ê「華人」世界ê連繫企圖,咱無注意,就會koh予騙去。 我認為,這款觀點ê推廣,真大ê企圖是, 先替中國話後壁的政治霸權消毒,進一步「合理化」中文的文化霸權, 進一步來講,華文世界ê愈強勢,是最大ê目的。 (mā會tàng解釋講是,用華文來抵抗英文霸權; 但是,mā是另外一個霸權ê產生kap合理化。) 當然,「隨之而來」ê,就是母語文學ê kiu縮, 而且,當所有ê台灣作家攏被「收編」,一旦文化攏總統一, 以後政治ê統一,就愈簡單。
甚至,毋通袂記「華」(中國)ê野心,台灣一旦tsiâⁿ作模範, beh控制其他使用華語ê小國家(ê文化),mā無困難。
中視「星光大道」tsit-ê歌唱比賽ê節目,一直beh起造一個華人流行圈仔,(位台灣出發), kap王德威教授ê華文文學論述,是有「異曲同工之妙」ê!
所以,~~~若無斟酌,會khah危險喔。 以上參考。Bichhin 2009/7/19 Hak-khiam TiuN
Choe-kin Hoa-gi bun-hak-kai u the chit-e "華語語系文學(Sinophone Literature)" e kong-hoat: 文學行旅與世界想像(上) 【王德威】 http://sulanteach.msps.tp.edu.tw/EUROPE/%E6%96%87%E5%AD%B8%E8%A1%8C%E6%97%85%E8%88%87%E4%B8%96%E7%95%8C%E6%83%B3%E5%83%8F.htm
Goa iau bo siong-se khoaN lai-iong, chong-si lan teh tho-lun Ho-lo-oe iah-si Tai-gi e si-chun, it-poaN si khah kiong-tiau lan-oe e tek-su-seng, m-koh tui leng-goa chit e kak-tou lai khoaN, tong-cho se-kai tak sou-chai Ho-lo-lang su-iong e Ho-lo-oe chit pou-hun tioh khah chio teh kong, siong-koan e gian-kiu ma kai-seng bo-che.
Goa teh siuN 華語語系文學(Sinophone Literature) bo hoan-cho "Chinese Literature", eng-kai u i e iong-i, m-koh goa iau bo si-kan khi liau-kai. Goa teh ioh chit e su eng-kai kah pun-thou i-sek u koan-he. Goa chin-cheng ma teh siuN "Tiong-bun" kah "Hoa-bun" e Eng-bun long hoan-ek cho "Chinese" sit-chai bo tho-tong, chit-ma tioh e-tang kong "Sinophone", leng-goa chit-khoan khi "Tiong-kok" e hong-sek si ka hoan-cho "Sinitic language" (Han-gi).
KhoaN-khi-lai m-na "Tai-gi" chit e su u cheng-gi, "Tiong-kok-oe", "Tiong-bun", "Hoa-gi" ma long u cheng-lun.
Hak-khiam
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
Re: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
From: 天
Date: 2009-07-24 23:50:50
Tī goá ê liáukái, "tiong" kah "hoâ" sī kângkhoán ê. Lóng sī 百五冬前 bô tī leh ê gísû. Sī 中華国(中華民国+中华人民共和国)ê 国号。 Hō͘ in 死。
天
2009/7/24 Hak-khiam TiuN
Tak-ke ho:
I-ha si Bi-chhin tui Hoa-gi-gi-he bun-hak e i-kian, chhiaN tak-ke chham-kho.
---------- Forwarded message ----------
From: Lī, Bí-chhin
Date: 2009/7/24
Subject: Re: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
To: Hak-khiam TiuN
多謝學謙老師轉寄tsit篇文章分享。
我大概kā王德威教授ê文章影過。
想bēh提醒大家m̄通予伊tsit種寫kah tsiok suí-khuì ê文字騙去。
tsit款文章,正正是teh壓制本土意識ê物件。
Guán tī 研究所ê時,mā tshîng-tsāi the̍h 王教授ê論文來看,檢驗伊文章內面ê陷阱。
事實上,伊ê文學觀iā好,歷史觀iā好,就算是規篇充滿人文關懷,
iáu是無法度kā伊ê大中華主義ê思想khàm起來。
可比伊teh講「傷痕文學」ê時,為tio̍h beh kā台灣ê歷史khǹg入中國史ê文脈,
講kah hiah好聽,總是kā以台灣主體出發ê受壓迫者、被植民tek ê觀點,
全部 ìⁿ-sak(tiau-kang 忽略),kā 咱ê受難合理化作中國歷史上ê「常態」,
實在真….夭壽。(但是,伊ê文筆實在真好,予濟濟學生tsiok認同。)
若是tsit篇華語文學ê定義,我感覺定義上有符合全球化ê潮流,
但是,王教授tsiâⁿ做一位中國認同ê人,伊ê「華文」世界ê起造野心、
伊ê「華人」世界ê連繫企圖,咱無注意,就會koh予騙去。
我認為,這款觀點ê推廣,真大ê企圖是,
先替中國話後壁的政治霸權消毒,進一步「合理化」中文的文化霸權,
進一步來講,華文世界ê愈強勢,是最大ê目的。
(mā會tàng解釋講是,用華文來抵抗英文霸權;
但是,mā是另外一個霸權ê產生kap合理化。)
當然,「隨之而來」ê,就是母語文學ê kiu縮,
而且,當所有ê台灣作家攏被「收編」,一旦文化攏總統一,
以後政治ê統一,就愈簡單。
甚至,毋通袂記「華」(中國)ê野心,台灣一旦tsiâⁿ作模範,
beh控制其他使用華語ê小國家(ê文化),mā無困難。
中視「星光大道」tsit-ê歌唱比賽ê節目,一直beh起造一個華人流行圈仔,(位台灣出發),
kap王德威教授ê華文文學論述,是有「異曲同工之妙」ê!
所以,~~~若無斟酌,會khah危險喔。
以上參考。
Bichhin
2009/7/19 Hak-khiam TiuN
Choe-kin Hoa-gi bun-hak-kai u the chit-e "華語語系文學(Sinophone
Literature)" e kong-hoat:
文學行旅與世界想像(上) 【王德威】
Goa iau bo siong-se khoaN lai-iong, chong-si lan teh tho-lun Ho-lo-oe
iah-si Tai-gi e si-chun, it-poaN si khah kiong-tiau lan-oe e
tek-su-seng, m-koh tui leng-goa chit e kak-tou lai khoaN,
tong-cho se-kai tak sou-chai Ho-lo-lang su-iong e Ho-lo-oe chit
pou-hun tioh khah chio teh kong, siong-koan e gian-kiu ma kai-seng
bo-che.
Goa teh siuN 華語語系文學(Sinophone Literature) bo hoan-cho "Chinese
Literature", eng-kai u i e iong-i, m-koh goa iau bo si-kan khi
liau-kai.
Goa teh ioh chit e su eng-kai kah pun-thou i-sek u koan-he. Goa
chin-cheng ma teh siuN "Tiong-bun" kah "Hoa-bun" e Eng-bun long
hoan-ek cho "Chinese" sit-chai bo tho-tong, chit-ma tioh e-tang kong
"Sinophone", leng-goa chit-khoan khi "Tiong-kok" e hong-sek si ka
hoan-cho "Sinitic language" (Han-gi).
KhoaN-khi-lai m-na "Tai-gi" chit e su u cheng-gi, "Tiong-kok-oe",
"Tiong-bun", "Hoa-gi" ma long u cheng-lun.
Hak-khiam
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin
Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
Re: Re: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
From: Lau Seng-hian
Date: 2009-07-25 13:35:58
若順tsit-ê理路,按呢beh按怎看待「English Literature」?雖bóng「English Literature」kap「British Literature」之間猶無法度hut kah tsiok明,m̄-koh「非British Literature」ê「English Literature」已經變做1 ê bē-tàng無ka獨立看待ê類別,卻也是真oh否認ê事實。
England是British ê boss nation,m̄-koh若beh講「English Literature」,咱講--ê「English」,是kan-tann指hit-ê「語言」,m̄是講hit-ê「民族」或者是「國族」。
2009/7/24 天
Tī goá ê liáukái, "tiong" kah "hoâ" sī kângkhoán ê. Lóng sī 百五冬前 bô tī leh ê gísû. Sī 中華国(中華民国+中华人民共和国)ê 国号。 Hō͘ in 死。
天
2009/7/24 Hak-khiam TiuN
Tak-ke ho:
I-ha si Bi-chhin tui Hoa-gi-gi-he bun-hak e i-kian, chhiaN tak-ke chham-kho.
---------- Forwarded message ----------
From: Lī, Bí-chhin
Date: 2009/7/24
Subject: Re: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
To: Hak-khiam TiuN
多謝學謙老師轉寄tsit篇文章分享。
我大概kā王德威教授ê文章影過。
想bēh提醒大家m̄通予伊tsit種寫kah tsiok suí-khuì ê文字騙去。
tsit款文章,正正是teh壓制本土意識ê物件。
Guán tī 研究所ê時,mā tshîng-tsāi the̍h 王教授ê論文來看,檢驗伊文章內面ê陷阱。
事實上,伊ê文學觀iā好,歷史觀iā好,就算是規篇充滿人文關懷,
iáu是無法度kā伊ê大中華主義ê思想khàm起來。
可比伊teh講「傷痕文學」ê時,為tio̍h beh kā台灣ê歷史khǹg入中國史ê文脈,
講kah hiah好聽,總是kā以台灣主體出發ê受壓迫者、被植民tek ê觀點,
全部 ìⁿ-sak(tiau-kang 忽略),kā 咱ê受難合理化作中國歷史上ê「常態」,
實在真….夭壽。(但是,伊ê文筆實在真好,予濟濟學生tsiok認同。)
若是tsit篇華語文學ê定義,我感覺定義上有符合全球化ê潮流,
但是,王教授tsiâⁿ做一位中國認同ê人,伊ê「華文」世界ê起造野心、
伊ê「華人」世界ê連繫企圖,咱無注意,就會koh予騙去。
我認為,這款觀點ê推廣,真大ê企圖是,
先替中國話後壁的政治霸權消毒,進一步「合理化」中文的文化霸權,
進一步來講,華文世界ê愈強勢,是最大ê目的。
(mā會tàng解釋講是,用華文來抵抗英文霸權;
但是,mā是另外一個霸權ê產生kap合理化。)
當然,「隨之而來」ê,就是母語文學ê kiu縮,
而且,當所有ê台灣作家攏被「收編」,一旦文化攏總統一,
以後政治ê統一,就愈簡單。
甚至,毋通袂記「華」(中國)ê野心,台灣一旦tsiâⁿ作模範,
beh控制其他使用華語ê小國家(ê文化),mā無困難。
中視「星光大道」tsit-ê歌唱比賽ê節目,一直beh起造一個華人流行圈仔,(位台灣出發),
kap王德威教授ê華文文學論述,是有「異曲同工之妙」ê!
所以,~~~若無斟酌,會khah危險喔。
以上參考。
Bichhin
2009/7/19 Hak-khiam TiuN
Choe-kin Hoa-gi bun-hak-kai u the chit-e "華語語系文學(Sinophone
Literature)" e kong-hoat:
文學行旅與世界想像(上) 【王德威】
Goa iau bo siong-se khoaN lai-iong, chong-si lan teh tho-lun Ho-lo-oe
iah-si Tai-gi e si-chun, it-poaN si khah kiong-tiau lan-oe e
tek-su-seng, m-koh tui leng-goa chit e kak-tou lai khoaN,
tong-cho se-kai tak sou-chai Ho-lo-lang su-iong e Ho-lo-oe chit
pou-hun tioh khah chio teh kong, siong-koan e gian-kiu ma kai-seng
bo-che.
Goa teh siuN 華語語系文學(Sinophone Literature) bo hoan-cho "Chinese
Literature", eng-kai u i e iong-i, m-koh goa iau bo si-kan khi
liau-kai.
Goa teh ioh chit e su eng-kai kah pun-thou i-sek u koan-he. Goa
chin-cheng ma teh siuN "Tiong-bun" kah "Hoa-bun" e Eng-bun long
hoan-ek cho "Chinese" sit-chai bo tho-tong, chit-ma tioh e-tang kong
"Sinophone", leng-goa chit-khoan khi "Tiong-kok" e hong-sek si ka
hoan-cho "Sinitic language" (Han-gi).
KhoaN-khi-lai m-na "Tai-gi" chit e su u cheng-gi, "Tiong-kok-oe",
"Tiong-bun", "Hoa-gi" ma long u cheng-lun.
Hak-khiam
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin
Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
From: Kei TADA
Date: 2009-07-25 21:22:56
Goa u chit-e gi-bun. Si an-choaN ai kong "華語語系文學(Sinophone Literature)"?"Tiong-bun / Hoa-bun / Chinese Literature" m to ho?TADA2009/7/25 Lau Seng-hian :
若順tsit-ê理路,按呢beh按怎看待「English Literature」?雖bóng「English Literature」kap「British Literature」之間猶無法度hut kah tsiok明,m̄-koh「非British Literature」ê「English Literature」已經變做1 ê bē-tàng無ka獨立看待ê類別,卻也是真oh否認ê事實。
England是British ê boss nation,m̄-koh若beh講「English Literature」,咱講--ê「English」,是kan-tann指hit-ê「語言」,m̄是講hit-ê「民族」或者是「國族」。
2009/7/24 天
Tī goá ê liáukái, "tiong" kah "hoâ" sī kângkhoán ê. Lóng sī 百五冬前 bô tī leh ê gísû. Sī 中華国(中華民国+中华人民共和国)ê 国号。 Hō͘ in 死。
天
2009/7/24 Hak-khiam TiuN
Tak-ke ho:
I-ha si Bi-chhin tui Hoa-gi-gi-he bun-hak e i-kian, chhiaN tak-ke chham-kho.
---------- Forwarded message ---------- From: Lī, Bí-chhin Date: 2009/7/24 Subject: Re: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature) To: Hak-khiam TiuN
多謝學謙老師轉寄tsit篇文章分享。
我大概kā王德威教授ê文章影過。 想bēh提醒大家m̄通予伊tsit種寫kah tsiok suí-khuì ê文字騙去。 tsit款文章,正正是teh壓制本土意識ê物件。
Guán tī 研究所ê時,mā tshîng-tsāi the̍h 王教授ê論文來看,檢驗伊文章內面ê陷阱。 事實上,伊ê文學觀iā好,歷史觀iā好,就算是規篇充滿人文關懷, iáu是無法度kā伊ê大中華主義ê思想khàm起來。 可比伊teh講「傷痕文學」ê時,為tio̍h beh kā台灣ê歷史khǹg入中國史ê文脈, 講kah hiah好聽,總是kā以台灣主體出發ê受壓迫者、被植民tek ê觀點, 全部 ìⁿ-sak(tiau-kang 忽略),kā 咱ê受難合理化作中國歷史上ê「常態」, 實在真….夭壽。(但是,伊ê文筆實在真好,予濟濟學生tsiok認同。)
若是tsit篇華語文學ê定義,我感覺定義上有符合全球化ê潮流, 但是,王教授tsiâⁿ做一位中國認同ê人,伊ê「華文」世界ê起造野心、 伊ê「華人」世界ê連繫企圖,咱無注意,就會koh予騙去。 我認為,這款觀點ê推廣,真大ê企圖是, 先替中國話後壁的政治霸權消毒,進一步「合理化」中文的文化霸權, 進一步來講,華文世界ê愈強勢,是最大ê目的。 (mā會tàng解釋講是,用華文來抵抗英文霸權; 但是,mā是另外一個霸權ê產生kap合理化。) 當然,「隨之而來」ê,就是母語文學ê kiu縮, 而且,當所有ê台灣作家攏被「收編」,一旦文化攏總統一, 以後政治ê統一,就愈簡單。
甚至,毋通袂記「華」(中國)ê野心,台灣一旦tsiâⁿ作模範, beh控制其他使用華語ê小國家(ê文化),mā無困難。
中視「星光大道」tsit-ê歌唱比賽ê節目,一直beh起造一個華人流行圈仔,(位台灣出發), kap王德威教授ê華文文學論述,是有「異曲同工之妙」ê!
所以,~~~若無斟酌,會khah危險喔。 以上參考。
Bichhin
2009/7/19 Hak-khiam TiuN
Choe-kin Hoa-gi bun-hak-kai u the chit-e "華語語系文學(Sinophone Literature)" e kong-hoat: 文學行旅與世界想像(上) 【王德威】
Goa iau bo siong-se khoaN lai-iong, chong-si lan teh tho-lun Ho-lo-oe iah-si Tai-gi e si-chun, it-poaN si khah kiong-tiau lan-oe e tek-su-seng, m-koh tui leng-goa chit e kak-tou lai khoaN, tong-cho se-kai tak sou-chai Ho-lo-lang su-iong e Ho-lo-oe chit pou-hun tioh khah chio teh kong, siong-koan e gian-kiu ma kai-seng bo-che.
Goa teh siuN 華語語系文學(Sinophone Literature) bo hoan-cho "Chinese Literature", eng-kai u i e iong-i, m-koh goa iau bo si-kan khi liau-kai. Goa teh ioh chit e su eng-kai kah pun-thou i-sek u koan-he. Goa chin-cheng ma teh siuN "Tiong-bun" kah "Hoa-bun" e Eng-bun long hoan-ek cho "Chinese" sit-chai bo tho-tong, chit-ma tioh e-tang kong "Sinophone", leng-goa chit-khoan khi "Tiong-kok" e hong-sek si ka hoan-cho "Sinitic language" (Han-gi).
KhoaN-khi-lai m-na "Tai-gi" chit e su u cheng-gi, "Tiong-kok-oe", "Tiong-bun", "Hoa-gi" ma long u cheng-lun.
Hak-khiam
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
From: Lau Seng-hian
Date: 2009-07-25 21:33:59
Tada sàng,
我想「Sinophone Literature」 tsit-ê造詞,i ê後piah就親像「Francophone nation」、「Francophone countries」、「Francophone literature」ê想法sio-siâng。
2009/7/25 Kei TADA
Goa u chit-e gi-bun.
Si an-choaN ai kong "華語語系文學(Sinophone Literature)"?
"Tiong-bun / Hoa-bun / Chinese Literature" m to ho?
TADA
2009/7/25 Lau Seng-hian :
若順tsit-ê理路,按呢beh按怎看待「English Literature」?雖bóng「English
Literature」kap「British Literature」之間猶無法度hut kah tsiok明,m̄-koh「非British
Literature」ê「English Literature」已經變做1 ê bē-tàng無ka獨立看待ê類別,卻也是真oh否認ê事實。
England是British ê boss nation,m̄-koh若beh講「English
Literature」,咱講--ê「English」,是kan-tann指hit-ê「語言」,m̄是講hit-ê「民族」或者是「國族」。
2009/7/24 天
Tī goá ê liáukái, "tiong" kah "hoâ" sī kângkhoán ê.
Lóng sī 百五冬前 bô tī leh ê gísû.
Sī 中華国(中華民国+中华人民共和国)ê 国号。
Hō͘ in 死。
天
2009/7/24 Hak-khiam TiuN
Tak-ke ho:
I-ha si Bi-chhin tui Hoa-gi-gi-he bun-hak e i-kian, chhiaN tak-ke
chham-kho.
---------- Forwarded message ----------
From: Lī, Bí-chhin
Date: 2009/7/24
Subject: Re: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
To: Hak-khiam TiuN
多謝學謙老師轉寄tsit篇文章分享。
我大概kā王德威教授ê文章影過。
想bēh提醒大家m̄通予伊tsit種寫kah tsiok suí-khuì ê文字騙去。
tsit款文章,正正是teh壓制本土意識ê物件。
Guán tī 研究所ê時,mā tshîng-tsāi the̍h 王教授ê論文來看,檢驗伊文章內面ê陷阱。
事實上,伊ê文學觀iā好,歷史觀iā好,就算是規篇充滿人文關懷,
iáu是無法度kā伊ê大中華主義ê思想khàm起來。
可比伊teh講「傷痕文學」ê時,為tio̍h beh kā台灣ê歷史khǹg入中國史ê文脈,
講kah hiah好聽,總是kā以台灣主體出發ê受壓迫者、被植民tek ê觀點,
全部 ìⁿ-sak(tiau-kang 忽略),kā 咱ê受難合理化作中國歷史上ê「常態」,
實在真….夭壽。(但是,伊ê文筆實在真好,予濟濟學生tsiok認同。)
若是tsit篇華語文學ê定義,我感覺定義上有符合全球化ê潮流,
但是,王教授tsiâⁿ做一位中國認同ê人,伊ê「華文」世界ê起造野心、
伊ê「華人」世界ê連繫企圖,咱無注意,就會koh予騙去。
我認為,這款觀點ê推廣,真大ê企圖是,
先替中國話後壁的政治霸權消毒,進一步「合理化」中文的文化霸權,
進一步來講,華文世界ê愈強勢,是最大ê目的。
(mā會tàng解釋講是,用華文來抵抗英文霸權;
但是,mā是另外一個霸權ê產生kap合理化。)
當然,「隨之而來」ê,就是母語文學ê kiu縮,
而且,當所有ê台灣作家攏被「收編」,一旦文化攏總統一,
以後政治ê統一,就愈簡單。
甚至,毋通袂記「華」(中國)ê野心,台灣一旦tsiâⁿ作模範,
beh控制其他使用華語ê小國家(ê文化),mā無困難。
中視「星光大道」tsit-ê歌唱比賽ê節目,一直beh起造一個華人流行圈仔,(位台灣出發),
kap王德威教授ê華文文學論述,是有「異曲同工之妙」ê!
所以,~~~若無斟酌,會khah危險喔。
以上參考。
Bichhin
2009/7/19 Hak-khiam TiuN
Choe-kin Hoa-gi bun-hak-kai u the chit-e "華語語系文學(Sinophone
Literature)" e kong-hoat:
文學行旅與世界想像(上) 【王德威】
Goa iau bo siong-se khoaN lai-iong, chong-si lan teh tho-lun Ho-lo-oe
iah-si Tai-gi e si-chun, it-poaN si khah kiong-tiau lan-oe e
tek-su-seng, m-koh tui leng-goa chit e kak-tou lai khoaN,
tong-cho se-kai tak sou-chai Ho-lo-lang su-iong e Ho-lo-oe chit
pou-hun tioh khah chio teh kong, siong-koan e gian-kiu ma kai-seng
bo-che.
Goa teh siuN 華語語系文學(Sinophone Literature) bo hoan-cho "Chinese
Literature", eng-kai u i e iong-i, m-koh goa iau bo si-kan khi
liau-kai.
Goa teh ioh chit e su eng-kai kah pun-thou i-sek u koan-he. Goa
chin-cheng ma teh siuN "Tiong-bun" kah "Hoa-bun" e Eng-bun long
hoan-ek cho "Chinese" sit-chai bo tho-tong, chit-ma tioh e-tang kong
"Sinophone", leng-goa chit-khoan khi "Tiong-kok" e hong-sek si ka
hoan-cho "Sinitic language" (Han-gi).
KhoaN-khi-lai m-na "Tai-gi" chit e su u cheng-gi, "Tiong-kok-oe",
"Tiong-bun", "Hoa-gi" ma long u cheng-lun.
Hak-khiam
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin
Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
From: Kei TADA
Date: 2009-07-25 21:40:43
Seng-hian hiaN, chin to-sia. an-ne iouh.Hoan-cho Jit-gi to si "中國語圈文學"/"支那語圈文學" louh. TADA2009/7/25 Lau Seng-hian :
Tada sàng,
我想「Sinophone Literature」 tsit-ê造詞,i ê後piah就親像「Francophone nation」、「Francophone countries」、「Francophone literature」ê想法sio-siâng。
2009/7/25 Kei TADA
Goa u chit-e gi-bun. Si an-choaN ai kong "華語語系文學(Sinophone Literature)"?
"Tiong-bun / Hoa-bun / Chinese Literature" m to ho?
TADA
2009/7/25 Lau Seng-hian :
若順tsit-ê理路,按呢beh按怎看待「English Literature」?雖bóng「English Literature」kap「British Literature」之間猶無法度hut kah tsiok明,m̄-koh「非British Literature」ê「English Literature」已經變做1 ê bē-tàng無ka獨立看待ê類別,卻也是真oh否認ê事實。
England是British ê boss nation,m̄-koh若beh講「English Literature」,咱講--ê「English」,是kan-tann指hit-ê「語言」,m̄是講hit-ê「民族」或者是「國族」。
2009/7/24 天
Tī goá ê liáukái, "tiong" kah "hoâ" sī kângkhoán ê. Lóng sī 百五冬前 bô tī leh ê gísû. Sī 中華国(中華民国+中华人民共和国)ê 国号。 Hō͘ in 死。
天
2009/7/24 Hak-khiam TiuN
Tak-ke ho:
I-ha si Bi-chhin tui Hoa-gi-gi-he bun-hak e i-kian, chhiaN tak-ke chham-kho.
---------- Forwarded message ---------- From: Lī, Bí-chhin Date: 2009/7/24 Subject: Re: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature) To: Hak-khiam TiuN
多謝學謙老師轉寄tsit篇文章分享。
我大概kā王德威教授ê文章影過。 想bēh提醒大家m̄通予伊tsit種寫kah tsiok suí-khuì ê文字騙去。 tsit款文章,正正是teh壓制本土意識ê物件。
Guán tī 研究所ê時,mā tshîng-tsāi the̍h 王教授ê論文來看,檢驗伊文章內面ê陷阱。 事實上,伊ê文學觀iā好,歷史觀iā好,就算是規篇充滿人文關懷, iáu是無法度kā伊ê大中華主義ê思想khàm起來。 可比伊teh講「傷痕文學」ê時,為tio̍h beh kā台灣ê歷史khǹg入中國史ê文脈, 講kah hiah好聽,總是kā以台灣主體出發ê受壓迫者、被植民tek ê觀點, 全部 ìⁿ-sak(tiau-kang 忽略),kā 咱ê受難合理化作中國歷史上ê「常態」, 實在真….夭壽。(但是,伊ê文筆實在真好,予濟濟學生tsiok認同。)
若是tsit篇華語文學ê定義,我感覺定義上有符合全球化ê潮流, 但是,王教授tsiâⁿ做一位中國認同ê人,伊ê「華文」世界ê起造野心、 伊ê「華人」世界ê連繫企圖,咱無注意,就會koh予騙去。 我認為,這款觀點ê推廣,真大ê企圖是, 先替中國話後壁的政治霸權消毒,進一步「合理化」中文的文化霸權, 進一步來講,華文世界ê愈強勢,是最大ê目的。 (mā會tàng解釋講是,用華文來抵抗英文霸權; 但是,mā是另外一個霸權ê產生kap合理化。) 當然,「隨之而來」ê,就是母語文學ê kiu縮, 而且,當所有ê台灣作家攏被「收編」,一旦文化攏總統一, 以後政治ê統一,就愈簡單。
甚至,毋通袂記「華」(中國)ê野心,台灣一旦tsiâⁿ作模範, beh控制其他使用華語ê小國家(ê文化),mā無困難。
中視「星光大道」tsit-ê歌唱比賽ê節目,一直beh起造一個華人流行圈仔,(位台灣出發), kap王德威教授ê華文文學論述,是有「異曲同工之妙」ê!
所以,~~~若無斟酌,會khah危險喔。 以上參考。
Bichhin
2009/7/19 Hak-khiam TiuN
Choe-kin Hoa-gi bun-hak-kai u the chit-e "華語語系文學(Sinophone Literature)" e kong-hoat: 文學行旅與世界想像(上) 【王德威】
Goa iau bo siong-se khoaN lai-iong, chong-si lan teh tho-lun Ho-lo-oe iah-si Tai-gi e si-chun, it-poaN si khah kiong-tiau lan-oe e tek-su-seng, m-koh tui leng-goa chit e kak-tou lai khoaN, tong-cho se-kai tak sou-chai Ho-lo-lang su-iong e Ho-lo-oe chit pou-hun tioh khah chio teh kong, siong-koan e gian-kiu ma kai-seng bo-che.
Goa teh siuN 華語語系文學(Sinophone Literature) bo hoan-cho "Chinese Literature", eng-kai u i e iong-i, m-koh goa iau bo si-kan khi liau-kai. Goa teh ioh chit e su eng-kai kah pun-thou i-sek u koan-he. Goa chin-cheng ma teh siuN "Tiong-bun" kah "Hoa-bun" e Eng-bun long hoan-ek cho "Chinese" sit-chai bo tho-tong, chit-ma tioh e-tang kong "Sinophone", leng-goa chit-khoan khi "Tiong-kok" e hong-sek si ka hoan-cho "Sinitic language" (Han-gi).
KhoaN-khi-lai m-na "Tai-gi" chit e su u cheng-gi, "Tiong-kok-oe", "Tiong-bun", "Hoa-gi" ma long u cheng-lun.
Hak-khiam
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
From: Lī, Bí-chhin
Date: 2009-07-25 22:04:37
其實我並無反對華語語文文學tsit-ê名詞, 佇全球化ê潮流下,咱無法度抵抗華文文學ia̍h是英文文學ê慨念性、共通性用語, 特別是華語文學ê推sak者beh起造ê其實是一個「華人共同體」ê概念, 但是伊本身是有霸權性ê;(對中國人無問題,馬華作家就會有矛盾) 若m̄是徛佇運動面來看,tsit-ê名詞beh kā當作一個客觀koh流行ê用語, mā無sím-mi̍h問題。(當然,講無問題,問題mā真濟)
因為台灣文學ê發展kap解釋,khiā tī民族kap國家ê位置來hông理解, ta̍uh-ta̍uh kā繼承中國文學ê概念phah破, 所以,華語/華文文學ê起造,背後有伊真大ê企圖。 這幾年,馬華作家tī台灣書寫華語文學,甚至「詮釋」台灣文學, 其中mā有認為台灣文學中ê母語文學對in造成壓力ê言論, tsiah ê現象攏真奇怪。 (beh解釋作:被華語文學「收編」ê馬華文學kap作家,
進一步變作工具/幫兇,來打擊台灣母語文學,按呢講mā無超過。)
王德威出幾nā本冊,知識真kuân, http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%8E%8B%E5%BE%B7%E5%A8%81 mā是因為按呢,影響真濟少年ê研究生。這是hō͘人煩惱的。
簡單分享
Bichhin
2009/7/25 Lau Seng-hian
若順tsit-ê理路,按呢beh按怎看待「English Literature」?雖bóng「English Literature」kap「British Literature」之間猶無法度hut kah tsiok明,m̄-koh「非British Literature」ê「English Literature」已經變做1 ê bē-tàng無ka獨立看待ê類別,卻也是真oh否認ê事實。
England是British ê boss nation,m̄-koh若beh講「English Literature」,咱講--ê「English」,是kan-tann指hit-ê「語言」,m̄是講hit-ê「民族」或者是「國族」。
2009/7/24 天
Tī goá ê liáukái, "tiong" kah "hoâ" sī kângkhoán ê. Lóng sī 百五冬前 bô tī leh ê gísû. Sī 中華国(中華民国+中华人民共和国)ê 国号。 Hō͘ in 死。
天
2009/7/24 Hak-khiam TiuN
Tak-ke ho:
I-ha si Bi-chhin tui Hoa-gi-gi-he bun-hak e i-kian, chhiaN tak-ke chham-kho.
---------- Forwarded message ----------
From: Lī, Bí-chhin
Date: 2009/7/24
Subject: Re: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
To: Hak-khiam TiuN
多謝學謙老師轉寄tsit篇文章分享。
我大概kā王德威教授ê文章影過。
想bēh提醒大家m̄通予伊tsit種寫kah tsiok suí-khuì ê文字騙去。
tsit款文章,正正是teh壓制本土意識ê物件。
Guán tī 研究所ê時,mā tshîng-tsāi the̍h 王教授ê論文來看,檢驗伊文章內面ê陷阱。
事實上,伊ê文學觀iā好,歷史觀iā好,就算是規篇充滿人文關懷,
iáu是無法度kā伊ê大中華主義ê思想khàm起來。
可比伊teh講「傷痕文學」ê時,為tio̍h beh kā台灣ê歷史khǹg入中國史ê文脈,
講kah hiah好聽,總是kā以台灣主體出發ê受壓迫者、被植民tek ê觀點,
全部 ìⁿ-sak(tiau-kang 忽略),kā 咱ê受難合理化作中國歷史上ê「常態」,
實在真….夭壽。(但是,伊ê文筆實在真好,予濟濟學生tsiok認同。)
若是tsit篇華語文學ê定義,我感覺定義上有符合全球化ê潮流,
但是,王教授tsiâⁿ做一位中國認同ê人,伊ê「華文」世界ê起造野心、
伊ê「華人」世界ê連繫企圖,咱無注意,就會koh予騙去。
我認為,這款觀點ê推廣,真大ê企圖是,
先替中國話後壁的政治霸權消毒,進一步「合理化」中文的文化霸權,
進一步來講,華文世界ê愈強勢,是最大ê目的。
(mā會tàng解釋講是,用華文來抵抗英文霸權;
但是,mā是另外一個霸權ê產生kap合理化。)
當然,「隨之而來」ê,就是母語文學ê kiu縮,
而且,當所有ê台灣作家攏被「收編」,一旦文化攏總統一,
以後政治ê統一,就愈簡單。
甚至,毋通袂記「華」(中國)ê野心,台灣一旦tsiâⁿ作模範,
beh控制其他使用華語ê小國家(ê文化),mā無困難。
中視「星光大道」tsit-ê歌唱比賽ê節目,一直beh起造一個華人流行圈仔,(位台灣出發),
kap王德威教授ê華文文學論述,是有「異曲同工之妙」ê!
所以,~~~若無斟酌,會khah危險喔。
以上參考。
Bichhin
2009/7/19 Hak-khiam TiuN
Choe-kin Hoa-gi bun-hak-kai u the chit-e "華語語系文學(Sinophone
Literature)" e kong-hoat:
文學行旅與世界想像(上) 【王德威】
Goa iau bo siong-se khoaN lai-iong, chong-si lan teh tho-lun Ho-lo-oe
iah-si Tai-gi e si-chun, it-poaN si khah kiong-tiau lan-oe e
tek-su-seng, m-koh tui leng-goa chit e kak-tou lai khoaN,
tong-cho se-kai tak sou-chai Ho-lo-lang su-iong e Ho-lo-oe chit
pou-hun tioh khah chio teh kong, siong-koan e gian-kiu ma kai-seng
bo-che.
Goa teh siuN 華語語系文學(Sinophone Literature) bo hoan-cho "Chinese
Literature", eng-kai u i e iong-i, m-koh goa iau bo si-kan khi
liau-kai.
Goa teh ioh chit e su eng-kai kah pun-thou i-sek u koan-he. Goa
chin-cheng ma teh siuN "Tiong-bun" kah "Hoa-bun" e Eng-bun long
hoan-ek cho "Chinese" sit-chai bo tho-tong, chit-ma tioh e-tang kong
"Sinophone", leng-goa chit-khoan khi "Tiong-kok" e hong-sek si ka
hoan-cho "Sinitic language" (Han-gi).
KhoaN-khi-lai m-na "Tai-gi" chit e su u cheng-gi, "Tiong-kok-oe",
"Tiong-bun", "Hoa-gi" ma long u cheng-lun.
Hak-khiam
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin
Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin
Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
Re: Re: [tgb] Re: Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
From: Lau Seng-hian
Date: 2009-07-25 22:22:26
母語文學ê運動從來m̄-bat講beh「消滅華語文學」,我ē按呢想:華語文學對母語文學ê對敵,其實就是in teh心虛,in發覺母語文學ê正當性,m̄-koh in毋願因為tsit-ê正當性,kā母語文學應該有、m̄-koh去hōo華語文學佔--去ê角頭讓--出-來。
另外,當然就是學者kap作家個人ê意識型態kap既得利益。
2009/7/25 Lī, Bí-chhin
其實我並無反對華語語文文學tsit-ê名詞, 佇全球化ê潮流下,咱無法度抵抗華文文學ia̍h是英文文學ê慨念性、共通性用語, 特別是華語文學ê推sak者beh起造ê其實是一個「華人共同體」ê概念,
但是伊本身是有霸權性ê;(對中國人無問題,馬華作家就會有矛盾) 若m̄是徛佇運動面來看,tsit-ê名詞beh kā當作一個客觀koh流行ê用語, mā無sím-mi̍h問題。(當然,講無問題,問題mā真濟)
因為台灣文學ê發展kap解釋,khiā tī民族kap國家ê位置來hông理解, ta̍uh-ta̍uh kā繼承中國文學ê概念phah破, 所以,華語/華文文學ê起造,背後有伊真大ê企圖。 這幾年,馬華作家tī台灣書寫華語文學,甚至「詮釋」台灣文學, 其中mā有認為台灣文學中ê母語文學對in造成壓力ê言論, tsiah ê現象攏真奇怪。 (beh解釋作:被華語文學「收編」ê馬華文學kap作家,
進一步變作工具/幫兇,來打擊台灣母語文學,按呢講mā無超過。)
王德威出幾nā本冊,知識真kuân, http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%8E%8B%E5%BE%B7%E5%A8%81 mā是因為按呢,影響真濟少年ê研究生。這是hō͘人煩惱的。
簡單分享
Bichhin
2009/7/25 Lau Seng-hian
若順tsit-ê理路,按呢beh按怎看待「English Literature」?雖bóng「English Literature」kap「British Literature」之間猶無法度hut kah tsiok明,m̄-koh「非British Literature」ê「English Literature」已經變做1 ê bē-tàng無ka獨立看待ê類別,卻也是真oh否認ê事實。
England是British ê boss nation,m̄-koh若beh講「English Literature」,咱講--ê「English」,是kan-tann指hit-ê「語言」,m̄是講hit-ê「民族」或者是「國族」。
2009/7/24 天
Tī goá ê liáukái, "tiong" kah "hoâ" sī kângkhoán ê. Lóng sī 百五冬前 bô tī leh ê gísû. Sī 中華国(中華民国+中华人民共和国)ê 国号。 Hō͘ in 死。
天
2009/7/24 Hak-khiam TiuN
Tak-ke ho:
I-ha si Bi-chhin tui Hoa-gi-gi-he bun-hak e i-kian, chhiaN tak-ke chham-kho.
---------- Forwarded message ----------
From: Lī, Bí-chhin
Date: 2009/7/24
Subject: Re: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
To: Hak-khiam TiuN
多謝學謙老師轉寄tsit篇文章分享。
我大概kā王德威教授ê文章影過。
想bēh提醒大家m̄通予伊tsit種寫kah tsiok suí-khuì ê文字騙去。
tsit款文章,正正是teh壓制本土意識ê物件。
Guán tī 研究所ê時,mā tshîng-tsāi the̍h 王教授ê論文來看,檢驗伊文章內面ê陷阱。
事實上,伊ê文學觀iā好,歷史觀iā好,就算是規篇充滿人文關懷,
iáu是無法度kā伊ê大中華主義ê思想khàm起來。
可比伊teh講「傷痕文學」ê時,為tio̍h beh kā台灣ê歷史khǹg入中國史ê文脈,
講kah hiah好聽,總是kā以台灣主體出發ê受壓迫者、被植民tek ê觀點,
全部 ìⁿ-sak(tiau-kang 忽略),kā 咱ê受難合理化作中國歷史上ê「常態」,
實在真….夭壽。(但是,伊ê文筆實在真好,予濟濟學生tsiok認同。)
若是tsit篇華語文學ê定義,我感覺定義上有符合全球化ê潮流,
但是,王教授tsiâⁿ做一位中國認同ê人,伊ê「華文」世界ê起造野心、
伊ê「華人」世界ê連繫企圖,咱無注意,就會koh予騙去。
我認為,這款觀點ê推廣,真大ê企圖是,
先替中國話後壁的政治霸權消毒,進一步「合理化」中文的文化霸權,
進一步來講,華文世界ê愈強勢,是最大ê目的。
(mā會tàng解釋講是,用華文來抵抗英文霸權;
但是,mā是另外一個霸權ê產生kap合理化。)
當然,「隨之而來」ê,就是母語文學ê kiu縮,
而且,當所有ê台灣作家攏被「收編」,一旦文化攏總統一,
以後政治ê統一,就愈簡單。
甚至,毋通袂記「華」(中國)ê野心,台灣一旦tsiâⁿ作模範,
beh控制其他使用華語ê小國家(ê文化),mā無困難。
中視「星光大道」tsit-ê歌唱比賽ê節目,一直beh起造一個華人流行圈仔,(位台灣出發),
kap王德威教授ê華文文學論述,是有「異曲同工之妙」ê!
所以,~~~若無斟酌,會khah危險喔。
以上參考。
Bichhin
2009/7/19 Hak-khiam TiuN
Choe-kin Hoa-gi bun-hak-kai u the chit-e "華語語系文學(Sinophone
Literature)" e kong-hoat:
文學行旅與世界想像(上) 【王德威】
Goa iau bo siong-se khoaN lai-iong, chong-si lan teh tho-lun Ho-lo-oe
iah-si Tai-gi e si-chun, it-poaN si khah kiong-tiau lan-oe e
tek-su-seng, m-koh tui leng-goa chit e kak-tou lai khoaN,
tong-cho se-kai tak sou-chai Ho-lo-lang su-iong e Ho-lo-oe chit
pou-hun tioh khah chio teh kong, siong-koan e gian-kiu ma kai-seng
bo-che.
Goa teh siuN 華語語系文學(Sinophone Literature) bo hoan-cho "Chinese
Literature", eng-kai u i e iong-i, m-koh goa iau bo si-kan khi
liau-kai.
Goa teh ioh chit e su eng-kai kah pun-thou i-sek u koan-he. Goa
chin-cheng ma teh siuN "Tiong-bun" kah "Hoa-bun" e Eng-bun long
hoan-ek cho "Chinese" sit-chai bo tho-tong, chit-ma tioh e-tang kong
"Sinophone", leng-goa chit-khoan khi "Tiong-kok" e hong-sek si ka
hoan-cho "Sinitic language" (Han-gi).
KhoaN-khi-lai m-na "Tai-gi" chit e su u cheng-gi, "Tiong-kok-oe",
"Tiong-bun", "Hoa-gi" ma long u cheng-lun.
Hak-khiam
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin
Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin
Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
From: 天
Date: 2009-07-26 00:10:10
我無反対華語文学(Mandarin literature)。 我支持用華語來及 eng 語人搶食。 M̄ koh Sinophone literature *m̄ sī *Mandarin literature. Sinophone literature *聴着假 ná sī beh kā hōló 話及廣東話総 sa 入去。 **後 pái nā beh koh 設 *Holophone literature 及 Cantophone literature,
Sinophone literature 部門 kám bē chhèng 起來対 chhiàng。 支持 Mandariphone literature,反対 Sinophone literature。
2009/7/25 Lau Seng-hian
若順tsit-ê理路,按呢beh按怎看待「English Literature」?雖bóng「English Literature」kap「British Literature」之間猶無法度hut kah tsiok明,m̄-koh「非British Literature」ê「English Literature」已經變做1 ê bē-tàng無ka獨立看待ê類別,卻也是真oh否認ê事實。
England是British ê boss nation,m̄-koh若beh講「English Literature」,咱講--ê「English」,是kan-tann指hit-ê「語言」,m̄是講hit-ê「民族」或者是「國族」。
2009/7/24 天
Tī goá ê liáukái, "tiong" kah "hoâ" sī kângkhoán ê. Lóng sī 百五冬前 bô tī leh ê gísû. Sī 中華国(中華民国+中华人民共和国)ê 国号。 Hō͘ in 死。
天
2009/7/24 Hak-khiam TiuN
Tak-ke ho:
I-ha si Bi-chhin tui Hoa-gi-gi-he bun-hak e i-kian, chhiaN tak-ke chham-kho.
---------- Forwarded message ----------
From: Lī, Bí-chhin
Date: 2009/7/24
Subject: Re: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
To: Hak-khiam TiuN
多謝學謙老師轉寄tsit篇文章分享。
我大概kā王德威教授ê文章影過。
想bēh提醒大家m̄通予伊tsit種寫kah tsiok suí-khuì ê文字騙去。
tsit款文章,正正是teh壓制本土意識ê物件。
Guán tī 研究所ê時,mā tshîng-tsāi the̍h 王教授ê論文來看,檢驗伊文章內面ê陷阱。
事實上,伊ê文學觀iā好,歷史觀iā好,就算是規篇充滿人文關懷,
iáu是無法度kā伊ê大中華主義ê思想khàm起來。
可比伊teh講「傷痕文學」ê時,為tio̍h beh kā台灣ê歷史khǹg入中國史ê文脈,
講kah hiah好聽,總是kā以台灣主體出發ê受壓迫者、被植民tek ê觀點,
全部 ìⁿ-sak(tiau-kang 忽略),kā 咱ê受難合理化作中國歷史上ê「常態」,
實在真….夭壽。(但是,伊ê文筆實在真好,予濟濟學生tsiok認同。)
若是tsit篇華語文學ê定義,我感覺定義上有符合全球化ê潮流,
但是,王教授tsiâⁿ做一位中國認同ê人,伊ê「華文」世界ê起造野心、
伊ê「華人」世界ê連繫企圖,咱無注意,就會koh予騙去。
我認為,這款觀點ê推廣,真大ê企圖是,
先替中國話後壁的政治霸權消毒,進一步「合理化」中文的文化霸權,
進一步來講,華文世界ê愈強勢,是最大ê目的。
(mā會tàng解釋講是,用華文來抵抗英文霸權;
但是,mā是另外一個霸權ê產生kap合理化。)
當然,「隨之而來」ê,就是母語文學ê kiu縮,
而且,當所有ê台灣作家攏被「收編」,一旦文化攏總統一,
以後政治ê統一,就愈簡單。
甚至,毋通袂記「華」(中國)ê野心,台灣一旦tsiâⁿ作模範,
beh控制其他使用華語ê小國家(ê文化),mā無困難。
中視「星光大道」tsit-ê歌唱比賽ê節目,一直beh起造一個華人流行圈仔,(位台灣出發),
kap王德威教授ê華文文學論述,是有「異曲同工之妙」ê!
所以,~~~若無斟酌,會khah危險喔。
以上參考。
Bichhin
2009/7/19 Hak-khiam TiuN
Choe-kin Hoa-gi bun-hak-kai u the chit-e "華語語系文學(Sinophone
Literature)" e kong-hoat:
文學行旅與世界想像(上) 【王德威】
Goa iau bo siong-se khoaN lai-iong, chong-si lan teh tho-lun Ho-lo-oe
iah-si Tai-gi e si-chun, it-poaN si khah kiong-tiau lan-oe e
tek-su-seng, m-koh tui leng-goa chit e kak-tou lai khoaN,
tong-cho se-kai tak sou-chai Ho-lo-lang su-iong e Ho-lo-oe chit
pou-hun tioh khah chio teh kong, siong-koan e gian-kiu ma kai-seng
bo-che.
Goa teh siuN 華語語系文學(Sinophone Literature) bo hoan-cho "Chinese
Literature", eng-kai u i e iong-i, m-koh goa iau bo si-kan khi
liau-kai.
Goa teh ioh chit e su eng-kai kah pun-thou i-sek u koan-he. Goa
chin-cheng ma teh siuN "Tiong-bun" kah "Hoa-bun" e Eng-bun long
hoan-ek cho "Chinese" sit-chai bo tho-tong, chit-ma tioh e-tang kong
"Sinophone", leng-goa chit-khoan khi "Tiong-kok" e hong-sek si ka
hoan-cho "Sinitic language" (Han-gi).
KhoaN-khi-lai m-na "Tai-gi" chit e su u cheng-gi, "Tiong-kok-oe",
"Tiong-bun", "Hoa-gi" ma long u cheng-lun.
Hak-khiam
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin
Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin
Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
Re: Re: [tgb] Re: Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
From: Kei TADA
Date: 2009-07-26 00:16:09
"華語語系文學" si hoan-ek liau m tioh. Sinophone Literature choat-tui m si "Literature by Sinitic languages "TADA2009/7/26 天 :
我無反対華語文学(Mandarin literature)。 我支持用華語來及 eng 語人搶食。 M̄ koh Sinophone literature m̄ sī Mandarin literature. Sinophone literature 聴着假 ná sī beh kā hōló 話及廣東話総 sa 入去。 後 pái nā beh koh 設 Holophone literature 及 Cantophone literature, Sinophone literature 部門 kám bē chhèng 起來対 chhiàng。 支持 Mandariphone literature,反対 Sinophone literature。
2009/7/25 Lau Seng-hian
若順tsit-ê理路,按呢beh按怎看待「English Literature」?雖bóng「English Literature」kap「British Literature」之間猶無法度hut kah tsiok明,m̄-koh「非British Literature」ê「English Literature」已經變做1 ê bē-tàng無ka獨立看待ê類別,卻也是真oh否認ê事實。
England是British ê boss nation,m̄-koh若beh講「English Literature」,咱講--ê「English」,是kan-tann指hit-ê「語言」,m̄是講hit-ê「民族」或者是「國族」。
2009/7/24 天
Tī goá ê liáukái, "tiong" kah "hoâ" sī kângkhoán ê. Lóng sī 百五冬前 bô tī leh ê gísû. Sī 中華国(中華民国+中华人民共和国)ê 国号。 Hō͘ in 死。
天
2009/7/24 Hak-khiam TiuN
Tak-ke ho:
I-ha si Bi-chhin tui Hoa-gi-gi-he bun-hak e i-kian, chhiaN tak-ke chham-kho.
---------- Forwarded message ---------- From: Lī, Bí-chhin Date: 2009/7/24 Subject: Re: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature) To: Hak-khiam TiuN
多謝學謙老師轉寄tsit篇文章分享。
我大概kā王德威教授ê文章影過。 想bēh提醒大家m̄通予伊tsit種寫kah tsiok suí-khuì ê文字騙去。 tsit款文章,正正是teh壓制本土意識ê物件。
Guán tī 研究所ê時,mā tshîng-tsāi the̍h 王教授ê論文來看,檢驗伊文章內面ê陷阱。 事實上,伊ê文學觀iā好,歷史觀iā好,就算是規篇充滿人文關懷, iáu是無法度kā伊ê大中華主義ê思想khàm起來。 可比伊teh講「傷痕文學」ê時,為tio̍h beh kā台灣ê歷史khǹg入中國史ê文脈, 講kah hiah好聽,總是kā以台灣主體出發ê受壓迫者、被植民tek ê觀點, 全部 ìⁿ-sak(tiau-kang 忽略),kā 咱ê受難合理化作中國歷史上ê「常態」, 實在真….夭壽。(但是,伊ê文筆實在真好,予濟濟學生tsiok認同。)
若是tsit篇華語文學ê定義,我感覺定義上有符合全球化ê潮流, 但是,王教授tsiâⁿ做一位中國認同ê人,伊ê「華文」世界ê起造野心、 伊ê「華人」世界ê連繫企圖,咱無注意,就會koh予騙去。 我認為,這款觀點ê推廣,真大ê企圖是, 先替中國話後壁的政治霸權消毒,進一步「合理化」中文的文化霸權, 進一步來講,華文世界ê愈強勢,是最大ê目的。 (mā會tàng解釋講是,用華文來抵抗英文霸權; 但是,mā是另外一個霸權ê產生kap合理化。) 當然,「隨之而來」ê,就是母語文學ê kiu縮, 而且,當所有ê台灣作家攏被「收編」,一旦文化攏總統一, 以後政治ê統一,就愈簡單。
甚至,毋通袂記「華」(中國)ê野心,台灣一旦tsiâⁿ作模範, beh控制其他使用華語ê小國家(ê文化),mā無困難。
中視「星光大道」tsit-ê歌唱比賽ê節目,一直beh起造一個華人流行圈仔,(位台灣出發), kap王德威教授ê華文文學論述,是有「異曲同工之妙」ê!
所以,~~~若無斟酌,會khah危險喔。 以上參考。
Bichhin
2009/7/19 Hak-khiam TiuN
Choe-kin Hoa-gi bun-hak-kai u the chit-e "華語語系文學(Sinophone Literature)" e kong-hoat: 文學行旅與世界想像(上) 【王德威】
Goa iau bo siong-se khoaN lai-iong, chong-si lan teh tho-lun Ho-lo-oe iah-si Tai-gi e si-chun, it-poaN si khah kiong-tiau lan-oe e tek-su-seng, m-koh tui leng-goa chit e kak-tou lai khoaN, tong-cho se-kai tak sou-chai Ho-lo-lang su-iong e Ho-lo-oe chit pou-hun tioh khah chio teh kong, siong-koan e gian-kiu ma kai-seng bo-che.
Goa teh siuN 華語語系文學(Sinophone Literature) bo hoan-cho "Chinese Literature", eng-kai u i e iong-i, m-koh goa iau bo si-kan khi liau-kai. Goa teh ioh chit e su eng-kai kah pun-thou i-sek u koan-he. Goa chin-cheng ma teh siuN "Tiong-bun" kah "Hoa-bun" e Eng-bun long hoan-ek cho "Chinese" sit-chai bo tho-tong, chit-ma tioh e-tang kong "Sinophone", leng-goa chit-khoan khi "Tiong-kok" e hong-sek si ka hoan-cho "Sinitic language" (Han-gi).
KhoaN-khi-lai m-na "Tai-gi" chit e su u cheng-gi, "Tiong-kok-oe", "Tiong-bun", "Hoa-gi" ma long u cheng-lun.
Hak-khiam
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
Re: Re: [tgb] Re: Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
From: Lau Seng-hian
Date: 2009-07-26 00:22:16
我kap Tada sàng同感,Sinophone kap Sinitic languages是2項mi̍h,雖bóng漢語語言學一直teh做歹tshuā頭,kā方言kap語言ê界線舞kah hue-sà-sà,m̄-koh in hiah無理,我就m̄信tsènn in bē嬴。
2009/7/26 Kei TADA
"華語語系文學" si hoan-ek liau m tioh.
Sinophone Literature choat-tui m si "Literature by Sinitic languages "
TADA
2009/7/26 天 :
我無反対華語文学(Mandarin literature)。
我支持用華語來及 eng 語人搶食。
M̄ koh Sinophone literature m̄ sī Mandarin literature.
Sinophone literature 聴着假 ná sī beh kā hōló 話及廣東話総 sa 入去。
後 pái nā beh koh 設 Holophone literature 及 Cantophone literature,
Sinophone literature 部門 kám bē chhèng 起來対 chhiàng。
支持 Mandariphone literature,反対 Sinophone literature。
2009/7/25 Lau Seng-hian
若順tsit-ê理路,按呢beh按怎看待「English Literature」?雖bóng「English
Literature」kap「British Literature」之間猶無法度hut kah tsiok明,m̄-koh「非British
Literature」ê「English Literature」已經變做1 ê bē-tàng無ka獨立看待ê類別,卻也是真oh否認ê事實。
England是British ê boss nation,m̄-koh若beh講「English
Literature」,咱講--ê「English」,是kan-tann指hit-ê「語言」,m̄是講hit-ê「民族」或者是「國族」。
2009/7/24 天
Tī goá ê liáukái, "tiong" kah "hoâ" sī kângkhoán ê.
Lóng sī 百五冬前 bô tī leh ê gísû.
Sī 中華国(中華民国+中华人民共和国)ê 国号。
Hō͘ in 死。
天
2009/7/24 Hak-khiam TiuN
Tak-ke ho:
I-ha si Bi-chhin tui Hoa-gi-gi-he bun-hak e i-kian, chhiaN tak-ke
chham-kho.
---------- Forwarded message ----------
From: Lī, Bí-chhin
Date: 2009/7/24
Subject: Re: [tgb] Hoa-gi gi-he bun-hak 華語語系文學(Sinophone Literature)
To: Hak-khiam TiuN
多謝學謙老師轉寄tsit篇文章分享。
我大概kā王德威教授ê文章影過。
想bēh提醒大家m̄通予伊tsit種寫kah tsiok suí-khuì ê文字騙去。
tsit款文章,正正是teh壓制本土意識ê物件。
Guán tī 研究所ê時,mā tshîng-tsāi the̍h 王教授ê論文來看,檢驗伊文章內面ê陷阱。
事實上,伊ê文學觀iā好,歷史觀iā好,就算是規篇充滿人文關懷,
iáu是無法度kā伊ê大中華主義ê思想khàm起來。
可比伊teh講「傷痕文學」ê時,為tio̍h beh kā台灣ê歷史khǹg入中國史ê文脈,
講kah hiah好聽,總是kā以台灣主體出發ê受壓迫者、被植民tek ê觀點,
全部 ìⁿ-sak(tiau-kang 忽略),kā 咱ê受難合理化作中國歷史上ê「常態」,
實在真….夭壽。(但是,伊ê文筆實在真好,予濟濟學生tsiok認同。)
若是tsit篇華語文學ê定義,我感覺定義上有符合全球化ê潮流,
但是,王教授tsiâⁿ做一位中國認同ê人,伊ê「華文」世界ê起造野心、
伊ê「華人」世界ê連繫企圖,咱無注意,就會koh予騙去。
我認為,這款觀點ê推廣,真大ê企圖是,
先替中國話後壁的政治霸權消毒,進一步「合理化」中文的文化霸權,
進一步來講,華文世界ê愈強勢,是最大ê目的。
(mā會tàng解釋講是,用華文來抵抗英文霸權;
但是,mā是另外一個霸權ê產生kap合理化。)
當然,「隨之而來」ê,就是母語文學ê kiu縮,
而且,當所有ê台灣作家攏被「收編」,一旦文化攏總統一,
以後政治ê統一,就愈簡單。
甚至,毋通袂記「華」(中國)ê野心,台灣一旦tsiâⁿ作模範,
beh控制其他使用華語ê小國家(ê文化),mā無困難。
中視「星光大道」tsit-ê歌唱比賽ê節目,一直beh起造一個華人流行圈仔,(位台灣出發),
kap王德威教授ê華文文學論述,是有「異曲同工之妙」ê!
所以,~~~若無斟酌,會khah危險喔。
以上參考。
Bichhin
2009/7/19 Hak-khiam TiuN
Choe-kin Hoa-gi bun-hak-kai u the chit-e "華語語系文學(Sinophone
Literature)" e kong-hoat:
文學行旅與世界想像(上) 【王德威】
Goa iau bo siong-se khoaN lai-iong, chong-si lan teh tho-lun
Ho-lo-oe
iah-si Tai-gi e si-chun, it-poaN si khah kiong-tiau lan-oe e
tek-su-seng, m-koh tui leng-goa chit e kak-tou lai khoaN,
tong-cho se-kai tak sou-chai Ho-lo-lang su-iong e Ho-lo-oe chit
pou-hun tioh khah chio teh kong, siong-koan e gian-kiu ma kai-seng
bo-che.
Goa teh siuN 華語語系文學(Sinophone Literature) bo hoan-cho "Chinese
Literature", eng-kai u i e iong-i, m-koh goa iau bo si-kan khi
liau-kai.
Goa teh ioh chit e su eng-kai kah pun-thou i-sek u koan-he. Goa
chin-cheng ma teh siuN "Tiong-bun" kah "Hoa-bun" e Eng-bun long
hoan-ek cho "Chinese" sit-chai bo tho-tong, chit-ma tioh e-tang kong
"Sinophone", leng-goa chit-khoan khi "Tiong-kok" e hong-sek si ka
hoan-cho "Sinitic language" (Han-gi).
KhoaN-khi-lai m-na "Tai-gi" chit e su u cheng-gi, "Tiong-kok-oe",
"Tiong-bun", "Hoa-gi" ma long u cheng-lun.
Hak-khiam
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin
Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
Bichhin|荒蕪別坵穡 http://blog.roodo.com/bichhin
Bichhin|港邊惜別 http://blog.roodo.com/bichhin2007
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~