Lô-má-jī ê 普及程度 ē hōo 人 giâu 疑

From: Lau Seng-hian
Date: 2009-06-28 14:12:55

Lô-má-jī ê 普及程度 ē hōo 人 giâu 疑

關係lô-má-jī ê普及程度,tann咱khah知ê 1 ê資訊是中國學者黃典誠1955年ê 統計,伊認為白話字ê傳播地區kap人額是hānn過國界線--ê,而且有捌有超過10 萬ê使用人口,伊所提供ê額siàu hē tī ē-kha:

Beh 講普及ê程度,咱袂免得ē想著印刷語言tī國族想像ê路用,除去別項出版品(文學、醫學、科學等等),《台灣教會公報》thang講是台灣歷史上發行時間 siōng-kài久ê羅馬字印刷品(1885-1968),也咱tsîng-kah-tann就一直tsiok hòonn-hiân《台灣教會公報》ê發行量,koh tsiann ài beh kā tsit-ê數額提來kap漢字ê媒體譬論《民報》來比,因為發行量ê濟iah少,牽涉著台灣國族想像ê「印刷語言」是啥物,是羅馬字ê台語,或者是漢字 ê中文。

《民報》ê發行量有偌儕?咱tann看ē著ê數字有:1925年《台灣民報》發行量超過1萬份(何義麟 2004,資料來源),到1937年,《台灣新民報》日刊ê報份已經puânn過5萬份,kap hit當時日系最大報《台灣日日新報》的發行量平拄thing(資料來源,參考日期2009.6.28)。

差不多hit tsūn ê《台灣教會公報》--leh?這个數字khah僫揣,m̄知kám有人有捌看--過,窮實tī 1941年(昭和16年)9--月ê 678號第4-5頁,《公報》有公佈tsit-ê資訊,tann 引用tiàm ē面:(原文是lô-má-jī,已經翻寫做漢羅lām寫)


〈請來看,千四外〉

不才名公報,ài kā列位請安,suà講幾句。我ê年歲50外,出世chiū拖磨。人想我是台灣教會ê機關紙,實在是聖徒精神ê連絡線。存心ài人基督化,請恁khah濟倚來看,m̄-thang只有千四外。Ē面所排是本報每月銷賣ê所在佮額siàu。

(引註:中會以下小會ê統計數省略)

高雄中會內:共359

台南中會內:共197

嘉義中會內:共225

台中中會內:共318

其他:353(包括:內地(日本)24、滿洲3、Chi-ná 5、外國5)


Uì tsia咱thang知,1941年ê時,《台灣教會公報》ê ta̍k期發行量tsiah約其略1千四百外份,tse比《民報》1925超過1萬份、1937銷5萬份khah ke, 實在全bē比phīng--得。Koh咱tsit-ê比較猶未kā別ê漢文刊物sa tsham ji̍p--lâi--leh,總--是《公報》suah是咱所知hit時孤tsi̍t份khah有銷ê全羅定期刊物,beh koh揣sio-siâng ê例來比mā無--a。

Tsiū數字來看,漢字tī國民黨佔台灣進前,就已經是社會ê主流,也咱若beh講台灣國族想像tsiok早就起鼓,按呢hit-ê想像ê印刷語言應該是漢字ê中文,tsit-ê趨勢,m̄是tsit幾十冬tsiah形成--ê,是uì日本時代就已經生成按呢--a。

換話講,lô-má-jī tī台灣歷史上m̄-nā輸漢字thiám-thiám,伊ê普及程度也的實ē hōo人giâu疑。

註:頂懸引《公報》ê統計,hin內底「其他」-- ni̍h有1項真心適,統計者kā日本、滿洲、中國以外ê所在tsiah算做外國,m̄知這是因為日本tī hit當時佔中國真濟土地ê關係,或者是編者有1種kāng款屬tī漢人ê特殊感情。


Re: Re: [tgb] Lô-má-jī ê 普及程度 ē hōo 人 giâu 疑

From:
Date: 2009-06-29 11:02:57

Che chin chhubi. Goa u kuina e siunnhoat. 1) Thoat Han m si bo kholeng. 2) Posiu-phai e "Tai'oan lang", kap thak Kokbintong e chheh thak siunn che e "Tai'oan lang", chit nng chiong TOL beh thoat Han, hoanse chin khunlan.  M koh posiu-phai e TOL, kai chio u sim beh lai siunn khoannmai, bunte si in posiu koh ngetau, m kam susiong sin e mihkiann.

3) Thoat Han bian tansak hanji, m koh besai koh suisi teh eng hanbun (Jitpun OK, Kngtang bo OK). 4) Thoat Han m nia si Tai'oan e taichi (choan sekai e holo lang ai tangche thoat Han, paukoah Tiongkok hitpeng e).

Thinn

2009/6/28 Lau Seng-hian

					Lô-má-jī ê 普及程度 ē hōo 人 giâu 疑

關係lô-má-jī ê普及程度,tann咱khah知ê 1 ê資訊是中國學者黃典誠1955年ê 統計,伊認為白話字ê傳播地區kap人額是hānn過國界線--ê,而且有捌有超過10 萬ê使用人口,伊所提供ê額siàu hē tī ē-kha:

Beh 講普及ê程度,咱袂免得ē想著印刷語言tī國族想像ê路用,除去別項出版品(文學、醫學、科學等等),《台灣教會公報》thang講是台灣歷史上發行時間 siōng-kài久ê羅馬字印刷品(1885-1968),也咱tsîng-kah-tann就一直tsiok hòonn-hiân《台灣教會公報》ê發行量,koh tsiann ài beh kā tsit-ê數額提來kap漢字ê媒體譬論《民報》來比,因為發行量ê濟iah少,牽涉著台灣國族想像ê「印刷語言」是啥物,是羅馬字ê台語,或者是漢字 ê中文。

《民報》ê發行量有偌儕?咱tann看ē著ê數字有:1925年《台灣民報》發行量超過1萬份(何義麟 2004,資料來源),到1937年,《台灣新民報》日刊ê報份已經puânn過5萬份,kap hit當時日系最大報《台灣日日新報》的發行量平拄thing(資料來源,參考日期2009.6.28)。

差不多hit tsūn ê《台灣教會公報》--leh?這个數字khah僫揣,m̄知kám有人有捌看--過,窮實tī 1941年(昭和16年)9--月ê 678號第4-5頁,《公報》有公佈tsit-ê資訊,tann 引用tiàm ē面:(原文是lô-má-jī,已經翻寫做漢羅lām寫)


〈請來看,千四外〉

不才名公報,ài kā列位請安,suà講幾句。我ê年歲50外,出世chiū拖磨。人想我是台灣教會ê機關紙,實在是聖徒精神ê連絡線。存心ài人基督化,請恁khah濟倚來看,m̄-thang只有千四外。Ē面所排是本報每月銷賣ê所在佮額siàu。

(引註:中會以下小會ê統計數省略)

高雄中會內:共359

台南中會內:共197

嘉義中會內:共225

台中中會內:共318

其他:353(包括:內地(日本)24、滿洲3、Chi-ná 5、外國5)


Uì tsia咱thang知,1941年ê時,《台灣教會公報》ê ta̍k期發行量tsiah約其略1千四百外份,tse比《民報》1925超過1萬份、1937銷5萬份khah ke, 實在全bē比phīng--得。Koh咱tsit-ê比較猶未kā別ê漢文刊物sa tsham ji̍p--lâi--leh,總--是《公報》suah是咱所知hit時孤tsi̍t份khah有銷ê全羅定期刊物,beh koh揣sio-siâng ê例來比mā無--a。

Tsiū數字來看,漢字tī國民黨佔台灣進前,就已經是社會ê主流,也咱若beh講台灣國族想像tsiok早就起鼓,按呢hit-ê想像ê印刷語言應該是漢字ê中文,tsit-ê趨勢,m̄是tsit幾十冬tsiah形成--ê,是uì日本時代就已經生成按呢--a。

換話講,lô-má-jī tī台灣歷史上m̄-nā輸漢字thiám-thiám,伊ê普及程度也的實ē hōo人giâu疑。

註:頂懸引《公報》ê統計,hin內底「其他」-- ni̍h有1項真心適,統計者kā日本、滿洲、中國以外ê所在tsiah算做外國,m̄知這是因為日本tī hit當時佔中國真濟土地ê關係,或者是編者有1種kāng款屬tī漢人ê特殊感情。

-- 張慕天 :: Trương Mộ Thiên :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA

QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8


Re: Re: [tgb] Lô-má-jī ê 普及程度 ē hōo 人 giâu 疑

From: Lau Seng-hian
Date: 2009-06-29 11:18:16

A天兄:

想beh kā tak-ê補充1點:我tsit篇ê前提是「國族想像ê印刷語言」,國族想像tī thong世界lóng是捌字ê智識份子ê活動,m̄是全民ê活動。

Tī日本時代,雖bóng捌漢字ê人真少,m̄-koh犯勢捌羅馬字ê人koh-khah少,今仔日因為教育制度ê tshui-sak,國族想像者ê gia̍h-siàu比以早ke真tsē,suah感覺bē輸是全民ê活動。

脫漢m̄是無可能,任何代誌若有策略、做了有應效,lóng mā有可能。我獨獨是感覺漢字、羅馬字tsit兩項物件,有時tsūn suah已經變做2種宗教/信仰,1種是「無用漢字就袂用--得,看tio̍h羅馬字就氣phut-phut」,koh 1種是「無用羅馬字就袂用--得,看tio̍h漢字就風火to̍h」,親像tsit款想法,kám m̄是使極步?

脫漢,就是beh tī認同kap國家主權「排除中國」,問題重點m̄是想像ê語言是toh-tsi̍t-ê,tse koh kap台語beh用啥物文字系統寫無直接ê關係。

就比論:咱用羅馬字,並無代表咱beh做羅馬帝國(義大利?)ê人,kám m̄是?

2009/6/29 天

Che chin chhubi. Goa u kuina e siunnhoat. 1) Thoat Han m si bo kholeng. 2) Posiu-phai e "Tai'oan lang", kap thak Kokbintong e chheh thak siunn che e "Tai'oan lang", chit nng chiong TOL beh thoat Han, hoanse chin khunlan.  M koh posiu-phai e TOL, kai chio u sim beh lai siunn khoannmai, bunte si in posiu koh ngetau, m kam susiong sin e mihkiann.

3) Thoat Han bian tansak hanji, m koh besai koh suisi teh eng hanbun (Jitpun OK, Kngtang bo OK). 4) Thoat Han m nia si Tai'oan e taichi (choan sekai e holo lang ai tangche thoat Han, paukoah Tiongkok hitpeng e).

Thinn

2009/6/28 Lau Seng-hian

					Lô-má-jī ê 普及程度 ē hōo 人 giâu 疑

關係lô-má-jī ê普及程度,tann咱khah知ê 1 ê資訊是中國學者黃典誠1955年ê 統計,伊認為白話字ê傳播地區kap人額是hānn過國界線--ê,而且有捌有超過10 萬ê使用人口,伊所提供ê額siàu hē tī ē-kha:

Beh 講普及ê程度,咱袂免得ē想著印刷語言tī國族想像ê路用,除去別項出版品(文學、醫學、科學等等),《台灣教會公報》thang講是台灣歷史上發行時間 siōng-kài久ê羅馬字印刷品(1885-1968),也咱tsîng-kah-tann就一直tsiok hòonn-hiân《台灣教會公報》ê發行量,koh tsiann ài beh kā tsit-ê數額提來kap漢字ê媒體譬論《民報》來比,因為發行量ê濟iah少,牽涉著台灣國族想像ê「印刷語言」是啥物,是羅馬字ê台語,或者是漢字 ê中文。

《民報》ê發行量有偌儕?咱tann看ē著ê數字有:1925年《台灣民報》發行量超過1萬份(何義麟 2004,資料來源),到1937年,《台灣新民報》日刊ê報份已經puânn過5萬份,kap hit當時日系最大報《台灣日日新報》的發行量平拄thing(資料來源,參考日期2009.6.28)。

差不多hit tsūn ê《台灣教會公報》--leh?這个數字khah僫揣,m̄知kám有人有捌看--過,窮實tī 1941年(昭和16年)9--月ê 678號第4-5頁,《公報》有公佈tsit-ê資訊,tann 引用tiàm ē面:(原文是lô-má-jī,已經翻寫做漢羅lām寫)


〈請來看,千四外〉

不才名公報,ài kā列位請安,suà講幾句。我ê年歲50外,出世chiū拖磨。人想我是台灣教會ê機關紙,實在是聖徒精神ê連絡線。存心ài人基督化,請恁khah濟倚來看,m̄-thang只有千四外。Ē面所排是本報每月銷賣ê所在佮額siàu。

(引註:中會以下小會ê統計數省略)

高雄中會內:共359

台南中會內:共197

嘉義中會內:共225

台中中會內:共318

其他:353(包括:內地(日本)24、滿洲3、Chi-ná 5、外國5)


Uì tsia咱thang知,1941年ê時,《台灣教會公報》ê ta̍k期發行量tsiah約其略1千四百外份,tse比《民報》1925超過1萬份、1937銷5萬份khah ke, 實在全bē比phīng--得。Koh咱tsit-ê比較猶未kā別ê漢文刊物sa tsham ji̍p--lâi--leh,總--是《公報》suah是咱所知hit時孤tsi̍t份khah有銷ê全羅定期刊物,beh koh揣sio-siâng ê例來比mā無--a。

Tsiū數字來看,漢字tī國民黨佔台灣進前,就已經是社會ê主流,也咱若beh講台灣國族想像tsiok早就起鼓,按呢hit-ê想像ê印刷語言應該是漢字ê中文,tsit-ê趨勢,m̄是tsit幾十冬tsiah形成--ê,是uì日本時代就已經生成按呢--a。

換話講,lô-má-jī tī台灣歷史上m̄-nā輸漢字thiám-thiám,伊ê普及程度也的實ē hōo人giâu疑。

註:頂懸引《公報》ê統計,hin內底「其他」-- ni̍h有1項真心適,統計者kā日本、滿洲、中國以外ê所在tsiah算做外國,m̄知這是因為日本tī hit當時佔中國真濟土地ê關係,或者是編者有1種kāng款屬tī漢人ê特殊感情。

-- 張慕天 :: Trương Mộ Thiên :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA

QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8

-- Lau, Seng-hian

~無 koh 在定,ma 無放外外~


Re: Re: [tgb] Re: Lô-má-jī ê 普及程度 ē hōo 人 giâu 疑

From:
Date: 2009-06-29 21:54:27

承賢兄,

汝講 hōló 話 beh 用 símmih 款文字來寫,及脫漢無直接 ê 関係,he 我真同意,我早起時 to̍h sī teh 寫 ánne。Ahnā 講着「想像 ê 語言」,我感覺 he to̍h kài 要緊。歌藝 ê 語言,he mā kài 要緊。

2009/6/29 Lau Seng-hian

A天兄:

想beh kā tak-ê補充1點:我tsit篇ê前提是「國族想像ê印刷語言」,國族想像tī thong世界lóng是捌字ê智識份子ê活動,m̄是全民ê活動。

Tī日本時代,雖bóng捌漢字ê人真少,m̄-koh犯勢捌羅馬字ê人koh-khah少,今仔日因為教育制度ê tshui-sak,國族想像者ê gia̍h-siàu比以早ke真tsē,suah感覺bē輸是全民ê活動。

脫漢m̄是無可能,任何代誌若有策略、做了有應效,lóng mā有可能。我獨獨是感覺漢字、羅馬字tsit兩項物件,有時tsūn suah已經變做2種宗教/信仰,1種是「無用漢字就袂用--得,看tio̍h羅馬字就氣phut-phut」,koh 1種是「無用羅馬字就袂用--得,看tio̍h漢字就風火to̍h」,親像tsit款想法,kám m̄是使極步?

脫漢,就是beh tī認同kap國家主權「排除中國」,問題重點m̄是想像ê語言是toh-tsi̍t-ê,tse koh kap台語beh用啥物文字系統寫無直接ê關係。

就比論:咱用羅馬字,並無代表咱beh做羅馬帝國(義大利?)ê人,kám m̄是?

2009/6/29 天

Che chin chhubi. Goa u kuina e siunnhoat. 1) Thoat Han m si bo kholeng.

2) Posiu-phai e "Tai'oan lang", kap thak Kokbintong e chheh thak siunn che e "Tai'oan lang", chit nng chiong TOL beh thoat Han, hoanse chin khunlan.  M koh posiu-phai e TOL, kai chio u sim beh lai siunn khoannmai, bunte si in posiu koh ngetau, m kam susiong sin e mihkiann.

3) Thoat Han bian tansak hanji, m koh besai koh suisi teh eng hanbun (Jitpun OK, Kngtang bo OK). 4) Thoat Han m nia si Tai'oan e taichi (choan sekai e holo lang ai tangche thoat Han, paukoah Tiongkok hitpeng e).

Thinn

2009/6/28 Lau Seng-hian

					Lô-má-jī ê 普及程度 ē hōo 人 giâu 疑

關係lô-má-jī ê普及程度,tann咱khah知ê 1 ê資訊是中國學者黃典誠1955年ê 統計,伊認為白話字ê傳播地區kap人額是hānn過國界線--ê,而且有捌有超過10 萬ê使用人口,伊所提供ê額siàu hē tī ē-kha:

Beh 講普及ê程度,咱袂免得ē想著印刷語言tī國族想像ê路用,除去別項出版品(文學、醫學、科學等等),《台灣教會公報》thang講是台灣歷史上發行時間 siōng-kài久ê羅馬字印刷品(1885-1968),也咱tsîng-kah-tann就一直tsiok hòonn-hiân《台灣教會公報》ê發行量,koh tsiann ài beh kā tsit-ê數額提來kap漢字ê媒體譬論《民報》來比,因為發行量ê濟iah少,牽涉著台灣國族想像ê「印刷語言」是啥物,是羅馬字ê台語,或者是漢字 ê中文。

《民報》ê發行量有偌儕?咱tann看ē著ê數字有:1925年《台灣民報》發行量超過1萬份(何義麟 2004,資料來源),到1937年,《台灣新民報》日刊ê報份已經puânn過5萬份,kap hit當時日系最大報《台灣日日新報》的發行量平拄thing(資料來源,參考日期2009.6.28)。

差不多hit tsūn ê《台灣教會公報》--leh?這个數字khah僫揣,m̄知kám有人有捌看--過,窮實tī 1941年(昭和16年)9--月ê 678號第4-5頁,《公報》有公佈tsit-ê資訊,tann 引用tiàm ē面:(原文是lô-má-jī,已經翻寫做漢羅lām寫)


〈請來看,千四外〉

不才名公報,ài kā列位請安,suà講幾句。我ê年歲50外,出世chiū拖磨。人想我是台灣教會ê機關紙,實在是聖徒精神ê連絡線。存心ài人基督化,請恁khah濟倚來看,m̄-thang只有千四外。Ē面所排是本報每月銷賣ê所在佮額siàu。

(引註:中會以下小會ê統計數省略)

高雄中會內:共359

台南中會內:共197

嘉義中會內:共225

台中中會內:共318

其他:353(包括:內地(日本)24、滿洲3、Chi-ná 5、外國5)


Uì tsia咱thang知,1941年ê時,《台灣教會公報》ê ta̍k期發行量tsiah約其略1千四百外份,tse比《民報》1925超過1萬份、1937銷5萬份khah ke, 實在全bē比phīng--得。Koh咱tsit-ê比較猶未kā別ê漢文刊物sa tsham ji̍p--lâi--leh,總--是《公報》suah是咱所知hit時孤tsi̍t份khah有銷ê全羅定期刊物,beh koh揣sio-siâng ê例來比mā無--a。

Tsiū數字來看,漢字tī國民黨佔台灣進前,就已經是社會ê主流,也咱若beh講台灣國族想像tsiok早就起鼓,按呢hit-ê想像ê印刷語言應該是漢字ê中文,tsit-ê趨勢,m̄是tsit幾十冬tsiah形成--ê,是uì日本時代就已經生成按呢--a。

換話講,lô-má-jī tī台灣歷史上m̄-nā輸漢字thiám-thiám,伊ê普及程度也的實ē hōo人giâu疑。

註:頂懸引《公報》ê統計,hin內底「其他」-- ni̍h有1項真心適,統計者kā日本、滿洲、中國以外ê所在tsiah算做外國,m̄知這是因為日本tī hit當時佔中國真濟土地ê關係,或者是編者有1種kāng款屬tī漢人ê特殊感情。

--

張慕天 :: Trương Mộ Thiên :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA

QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8

-- Lau, Seng-hian

~無 koh 在定,ma 無放外外~


Re: Re: [tgb] Lô-má-jī ê 普及程度 ē hōo 人 giâu 疑

From: Hak-khiam TiuN
Date: 2009-06-30 09:38:11

Tak-ke ho:Goa bat sia chit phiN bun-chiuN kah chit-ma teh tho-lun e gi-te siong-koan. I-ha si pou-hun e in-bun chhiaN chham-kho. Goa siuN gi-gian bun-ji e khoan-keng tak sou-chai bo-kang, tak-si-tai e poe-keng, i-sek heng-thai ma bo-kang. Tiong-kok koe-khi ma bat u hui-tu Han-ji e siuN-hoat kah cho-hoat, sui-jian bo seng-kong, m-koh e-tang khoaN-chhut Kok-chok e kian-lip bo-it-teng ai iong "pun-chok" "ku-te" e gi-gian, bun-ji cho te, chi-iau e-tang hu-hap in e sia-hoe bok-phiau long e-tang chhi khoaN mai leh.Hak-khiam白話字kap台語文的現代化 張學謙---省略----100年前bat 漢字的人口無到10 pha,2003年chhun 3.02 pha的人口(55萬人)m̄-bat漢字。 漢字確實有影真強勢,強kah hō͘白話字強beh無看去,sòa有人錯誤的認為無人teh用白話字。以下咱mā beh透過一些統計數字kah使用者的見證來討論白話字使用人口以及白話字學習難易的問題。白話字人口通早的統計資料應該是1898年教會報調查教會bat白話字的人數。Hit陣回函的有41間教會,會曉白話字的查甫人有985人,查某人有509人,總共有1494人。若是koh加上無回函的教會,當年教會內會曉白話字的人數將近兩千人(台南府城教會報 1899﹕70)。歷史學者張妙娟(2000﹕207)認為南部長老教會經過三十年推行白話字教育會凍造就出beh kah兩千位bat白話字的民眾是真難得的教育成果。《台灣基督長老教會百年史》(1965﹕490)有列一張基督長老教1914年教勢統計表(見表3),內底列出會曉羅馬字的人有6305人,比會曉漢字的人(1403)khah chē。Tī教會內底有24.4%的人會曉白話字,差不多五個人就有一個人會曉。1899年到1914年,chiah 15冬,會曉白話字的人口就成長三倍!表3:基督長老教1914年教勢統計表 人口 信徒 禮拜上 午出席 羅馬字讀者數 漢文讀者數 北部 1,110,994 4,789 3,104 963 429 南部 2,102,223 21,002 9,033 5,342 974 共 3,213,217 25,791 12,137 6,305 1,403 第三個資料是許長安、李熙泰(1993﹕69)講著巴克禮估計的白話字人口資料。Hit內底講著1924年的調查顯示in教區的會友,有1280個會曉漢字,有7400個會曉羅馬字。巴克禮估計tī 1929年的時陣,大約有8000人有法度kā歸本的《聖經》,由《創世紀》到《瑪拉基書》,由《馬太福音》到《啟示錄》,順順利利讀完。值得注意的是hit陣安息日的學校攏有教gín-á 用白話字來讀寫。 白話字m̄-nā 台灣teh用,事實上,白話字會使講是東南亞國家的共通文字之一。我今年9月初去新加坡,有看著in的街仔路名有寡是用白話字寫的,親像Kim-seng Rd.(金昇路)。1955年黃典誠先生的統計資料顯示當時白話字傳播的地區kah人數(請看表4): 表4:1955年白話字傳播的地區kah人數 福建(閩南等地) 34000人 廣東(潮汕等地) 1000人 台灣 32000人 其他省市 8000人 越南 2000人 緬甸 1500人 泰國 7000人 菲律賓 7000人 馬來亞 10000人 印尼 10000人 其他國家和地區 3000人 合計 115500人 對表4會凍看出,全世界tī 1955年大約有11萬5仟個白話字使用者。彼當時台灣有3萬2仟人使用白話字,白話字tī中國kah東南亞的國家mā攏會通。目前世界各國的大學有teh教台語的,mā 攏是用白話字。我chhōe無近年來白話字人口的資料,bat聽吳宗信教授講伊估計目前會曉白話字的人口有10萬人左右。我ioh是m̄-nā十萬人。Kan-nā 講小學生著好。Chit-má小學生的人口差不多188萬。 若講10pha會曉這個系統就有18萬人啊。Koh加上社會人士,我相信會曉白話字的人應該超過20萬人。 台灣初級的啟蒙教育攏干乾教注音符號,無教羅馬字,所以chiâⁿ chē人看著羅馬字tō驚,想講偌pháiⁿ學咧。江文瑜(1996:384-85)的調查發現受訪者認為母語教學siōng困難的所在就是羅馬字,攏總有55.8pha的受訪者認為拼寫羅馬拼音khah困難。Che應該是因為會曉漢字的人,若欠缺適當的動機kap學習機會,顛倒會感覺羅馬字真pháiⁿ學。以下咱來看文獻上,對白話字學習的一寡經驗談。 村上玉吉tī日據時代有調查過白話字學習的情形,伊的調查顯示一般的文盲干乾學羅馬字2、3禮拜,著會凍培養充分的閱讀能力,會使家己讀聖經、讚美歌、教會報及其它的小冊,koh會凍擴大見聞。(村上玉吉 1934﹕505,引自吳文星 1992﹕341)。Khah khiáu的,親像蔡培火學3工著會曉,蔡培火(1923)按呢講﹕ 『我14歲的時,為著beh kah遠方m̄-bat漢文也m̄-bat和文的父兄通批,用3工的時間學會曉(白話字),以後著非常便利。若是庄腳的閑人m̄-bat讀過冊,每日了2、3點鐘,大約4禮拜著會凍完全學會。』 蘇沙mā是學3工著會曉白話字的人。伊是大樹腳人,chiâsⁿ熱心koh真khiáu,干乾學三暝三日著會曉白話字。巴克禮牧師就派伊去學拾字,尾仔tī聚珍堂工作(台灣基督長老教會百年史 1965:188)。過去的人差不多攏m̄-bat 學過ABC,會凍3工學會曉白話字是真無簡單的代誌。對我個人的教學經驗kah文獻的相關記載來估計,一般人學白話字差不多愛二禮拜到四禮拜左右的時間,一日二點鐘來算,干乾需要28到56點鐘著會曉讀寫。若用漢字來學台語文讀寫愛偌久的時間咧?我chhōe無直接的研究資料,m̄-koh咱會使對華語的資料來了解大約的時間。Beh讀寫漢字通少愛會曉3仟字漢字chiah有法度,小學生愛學三年到五年的時間(蘇培成 1983﹕15)。書寫台語需要用比華語koh khah chē漢字,所以對m̄-bat字的人講,beh學台語文的漢字讀寫需要三年半到五年半的時間。 白話字比漢字khah簡單是學過白話字的人的共同看法。早期的白話字運動mā特別強調白話字是好學、好用的文字工具。蘭大弼的口述歷史內底mā有講著伊學習白話字的經驗(劉翠溶et al. 2002﹕9)﹕ 『阮tī 主日學學習台語的羅馬字,che比學漢字khah緊mā khah簡單, 阮mā 因為按呢會曉讀聖經kah唱詩歌。因為我自細漢讀羅馬字台灣話,按呢會凍幫贊我學這種語言。』 報紙有報導講tī花蓮市有一位一百歲的老阿媽,m̄-bat去學校讀過冊,m̄-koh伊有學過白話字,51歲的時開始寫台語聖詩,到taⁿ已經寫過真chē的白話字詩歌(自由時報 2001年2月9日)。Iâu Chì-liông(2004)講伊tī社區大學教外籍新娘白話字,chiah教2點鐘,in著攏會曉呼音啊。伊認為外籍新娘因為生活上真需要會曉台語,學習動機khah強,所以學著比在地人khah緊。學習動機有影真重要,m̄-koh mā愛注意文字環境的因素。羅馬字是世界上百外個國家使用的正式文字,外籍新娘tī in的祖國真有可能早就學過羅馬字,所以in學兩點鐘,就會曉白話字。拼音的技術早著學kah好勢好勢啊,免啥教著會曉kā母語讀寫的能力轉換到第二語言讀寫頂面。Cummins的語言互相依賴理論就有講著第二語言的學習攏是建立tī母語的基礎頂面。研究mā發現母語的讀寫能力會凍有效的支持第二語言的讀寫發展(Cummins 1979)。反倒轉來講,咱若會曉白話字beh學外國話mā會真便利。Che 其實著是文字國際化的好處,逐家學互相的語言攏方便。對頂面的例會凍知影白話字實在是好學,好用,會凍hō͘ m̄-bat漢字的人真緊著學會曉讀寫台語文。2009/6/28 Lau Seng-hian :

Lô-má-jī ê 普及程度 ē hōo 人 giâu 疑

關係lô-má-jī ê普及程度,tann咱khah知ê 1 ê資訊是中國學者黃典誠1955年ê 統計,伊認為白話字ê傳播地區kap人額是hānn過國界線--ê,而且有捌有超過10 萬ê使用人口,伊所提供ê額siàu hē tī ē-kha:

Beh 講普及ê程度,咱袂免得ē想著印刷語言tī國族想像ê路用,除去別項出版品(文學、醫學、科學等等),《台灣教會公報》thang講是台灣歷史上發行時間 siōng-kài久ê羅馬字印刷品(1885-1968),也咱tsîng-kah-tann就一直tsiok hòonn-hiân《台灣教會公報》ê發行量,koh tsiann ài beh kā tsit-ê數額提來kap漢字ê媒體譬論《民報》來比,因為發行量ê濟iah少,牽涉著台灣國族想像ê「印刷語言」是啥物,是羅馬字ê台語,或者是漢字 ê中文。

《民報》ê發行量有偌儕?咱tann看ē著ê數字有:1925年《台灣民報》發行量超過1萬份(何義麟 2004,資料來源),到1937年,《台灣新民報》日刊ê報份已經puânn過5萬份,kap hit當時日系最大報《台灣日日新報》的發行量平拄thing(資料來源,參考日期2009.6.28)。

差不多hit tsūn ê《台灣教會公報》--leh?這个數字khah僫揣,m̄知kám有人有捌看--過,窮實tī 1941年(昭和16年)9--月ê 678號第4-5頁,《公報》有公佈tsit-ê資訊,tann 引用tiàm ē面:(原文是lô-má-jī,已經翻寫做漢羅lām寫)


〈請來看,千四外〉

不才名公報,ài kā列位請安,suà講幾句。我ê年歲50外,出世chiū拖磨。人想我是台灣教會ê機關紙,實在是聖徒精神ê連絡線。存心ài人基督化,請恁khah濟倚來看,m̄-thang只有千四外。Ē面所排是本報每月銷賣ê所在佮額siàu。

(引註:中會以下小會ê統計數省略)

高雄中會內:共359

台南中會內:共197

嘉義中會內:共225

台中中會內:共318

其他:353(包括:內地(日本)24、滿洲3、Chi-ná 5、外國5)


Uì tsia咱thang知,1941年ê時,《台灣教會公報》ê ta̍k期發行量tsiah約其略1千四百外份,tse比《民報》1925超過1萬份、1937銷5萬份khah ke,實在全bē比phīng--得。Koh咱tsit-ê比較猶未kā別ê漢文刊物sa tsham ji̍p--lâi--leh,總--是《公報》suah是咱所知hit時孤tsi̍t份khah有銷ê全羅定期刊物,beh koh揣sio-siâng ê例來比mā無--a。

Tsiū數字來看,漢字tī國民黨佔台灣進前,就已經是社會ê主流,也咱若beh講台灣國族想像tsiok早就起鼓,按呢hit-ê想像ê印刷語言應該是漢字ê中文,tsit-ê趨勢,m̄是tsit幾十冬tsiah形成--ê,是uì日本時代就已經生成按呢--a。

換話講,lô-má-jī tī台灣歷史上m̄-nā輸漢字thiám-thiám,伊ê普及程度也的實ē hōo人giâu疑。

註:頂懸引《公報》ê統計,hin內底「其他」-- ni̍h有1項真心適,統計者kā日本、滿洲、中國以外ê所在tsiah算做外國,m̄知這是因為日本tī hit當時佔中國真濟土地ê關係,或者是編者有1種kāng款屬tī漢人ê特殊感情。