RE: [tgb] 的摘要 - 1 個主題,2 則更新
RE: [tgb] 的摘要 - 1 個主題,2 則更新
From: Chhoa Kim Eng
Date: 2016-04-05 10:46:12
Kio3 li2 be7-sai2 kong2, li2 to7 m7-thang1 kong2. Bōe-sái khah kiông. M̄-thang khah jio̍k. Góa sī àn-ne thé-hōe, mā-ōe án sú-iōng. CKE From: [mailto:] Sent: Tuesday, April 5, 2016 2:22 AM To: 摘要收件者 Subject: [tgb] 的摘要 - 1 個主題,2 則更新
主題摘要 查看所有主題
· 代問 - 2 則更新
gjs : Apr 04 08:05PM +0800
請問各位先進 Kio3 li2 m7-thang1 kong2, li2 to7 be7-sai2 kong2. 這句很好嗎? Kio3 li2 be7-sai2 kong2, li2 to7 m7-thang1 kong2. 這句如何? 較差嗎? 在語言學 有一種叫做override test 就是 後面的若是比較強 則可以 override 前面的 所以 Kio3 li2 m7-thang1 kong2, li2 to7 be7-sai2 kong2. 若好,則be7-sai2強過m-thang Kio3 li2 be7-sai2 kong2, li2 to7 m7-thang1 kong2.若不好,則可以驗證我前面說的 這兩句 是一種語言學的驗證法 所謂的強 我認為是指 directive force的強度 (bē-sái是一般, 普遍性的不同意? m̄-thang講者主體意見的不准?(個人感覺) To-siā! -- Gô͘ Jîn-sek
Babuza : Apr 04 03:33PM
Bēsái is an order; m̄thang is imperative. Bēsái is stronger. My intuition. Babuza
您已訂閱這個群組的更新通知,因此我們特別傳送這份摘要給您。如要變更訂閱設定,請前往群組成員頁面。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。