taigu "Henry Tan-Tenn"

taigu "Henry Tan-Tenn" 

Regarding the controversy over Mandarin spelling:

Spelling systems are, of course, arbitrary symbols. Yet like many practices
they also have the potential to be contextually rich. The adoption of one
over another has more to do with history, cultural influences, ideology than
"linguistic correctness." The current public discourse as framed by some of
the academic-bureaucrats strives to lend the debate a tone of objectivity by
invoking linguistic criteria, most of which are hopelessly beyond the
comprehension of the public. The other strand is the invoking of
nationalist sentiments (against PRC's system and/or for integration of
Taiwanese languages), or as a counter-invocation to both, the authority of
international standards.

>From the perspective of some non-Mandarin speakers, all these arguments are
manifestations of Mandarin's dominance of the discourse, with its arrogant
disregard for "trans-regime traditions". While Pinyin of the PRC is
rejected on nationalist and "scientific" (linguistic) ground, the Tongyong
system is presented as a better alternative having theoretical compatibility
with Hakka, "Minnan", Indigenous (Austronesian) languages. Yet if we for
the moment acknowledge Taiwan's history as predating 1945, we would
necessarily need to acknowledge that "spelling systems" (actually writing
systems) in Taiwan began in the 17th century with the Siraya Austronesian
language, and that "Minnan" speakers were writing their speech by the late
19th century. In other societies cultural memories and practices present
themselves as a natural countering force to tendencies to "objectify"
politically expedient practices. In Taiwan, where such forces are weak
consequent to repeated political uprooting, academic-bureaucrats and their
allies have a free hand to mold policies with few risks. The result is that
the current discourse seems to respect non-Mandarin languages by taking
their needs into consideration but in fact relegates them into a supporting
player for a Mandarin-dominated official nationalism. This has the
disconcerting consequence of marginalizing cultural traditions which have
managed to survive the abuses of colonial regimes by denying they have a
history to speak of. The effect is analogous to the official "Xiangtu
Zhuyi" (毇銝餌儔), on the one hand lending local cultures a voice like never
before, on the other restricting them to a little box, leading to
caricatures.

Taiwan is a land of drastic discontinuities where the past and the present
seem to have no relevance to each other. Old temples are torn down with or
without the community's support; beasts which roamed the land for many
centuries are hunted into extinction while others are imported into zoos.
In a similar fashion, cultural traditions are quietly pushed aside as if
they never existed. In time the Tongyong system could yet become a
tradition, but it is one built on the ashes of the old rather than an
attempt at reinvention.

--Henry

> > > 潃瞁瞁瞁瞁瞁瞁瞁瞁瞁瞁瞁瞁瞁瞁瞁漅
> > > a̍????@2000-10-07 ï¼ èªç«æå ± ï¼
> > > â°âââââââââââââââââââââââââââââââ¯
> > >
> > > â æå¹´èµ· å°ä¸æ¼é³éè»å¶
> > > åæå­¸ç¿æ³¨é³ç¬¦èåæ°å¶ãéç¨æ¼é³ã ä¸å¹´ç´é»è
Ó͘å
¨é¢æå°ãéç¨
> > > æ¼é³ãç³»
> > >
> > > ããè¨è
è¡ä¸æ¾¤å°åå ±å°ãé¸å±¬æè²é¨çåèªæ¨è¡å§å¡æï¼ä»å¤©éé
> > > å°å叿¿åºæ°æ¿å±ã交éé¨è·¯æ¿å¸èéµé»å¸ãåå§æãè¡æ¿é¢ç¶å»ºæ
> > > ãæ¨æºæª¢é©å±åé¨å
§ç¸éå®ä½æåï¼ç¢ºå®å°æ¡ç¨èéåèªè¨é³æ¨ç¸å®¹
> > > çãéç¨æ¼é³ã系統ï¼è䏿¡ç¨å°å叿¿åºä¸»å¼µççãæ¼¢èªæ¼é³ãã
> > >
> > >
> > > ããåèªæä¸»å§æ¹é¢ç«è¡¨ç¤ºï¼éç¶æ¡ç¨ãéç¨æ¼é³ã系統ï¼ä½ä¸æå»¢
> > > é¤åå°ä¸å¹´ç´å°å­¸è¡ä¹æå¹´çåèªæ³¨é³ç¬¦èï¼è䏿年å³å°å¯¦æ½ä¹å¹´
> > > ä¸è²«æå­¸ï¼åå°ä¸å¹´ç´å
¨é¢æ¡ç¨é»è
¦è¼å©æå­¸ï¼æå°ãéç¨æ¼é³ãç³»
> > > çµ±ï¼å±æåå°å­¸ç«¥å­¸ç¿çèªè¨æ½è¡ãéè»å¶ãï¼å°å­¸ç¿å°å³çµ±çåèª
> > > 注é³ç¬¦èï¼åæ°å¶çãéç¨æ¼é³ãã使¯åå°ä¸ãäºå¹´ç´å¿
é¸çéå
> > > èªè¨é³æ¨ç³»çµ±ï¼åå°æªç¢ºå®æ¯å¦æ²¿ç¨åèªæ³¨é³ç¬¦èæéç¨æ¼é³ã
> > >
> > > ãã使äºè§£ï¼åèªæå¾åä¸å¹´ç´åèªèª²æã
ããçåèªæ³¨é³ç¬¦èï¼
> > > ä¸å¹´ç´åªè¦ç¨ä¸åå®å
æè¯èªæ¼é³ï¼ä¸¦ç¨å¨ä¸­æé»è
¦è¼¸å
¥éµç¤ä¸ï¼å°
> > > è±ææå­è中ææå­æ´åèµ·ä¾ãä»¥æ¥æ¬çºä¾ï¼æ¥æ¬å°å­¸å
å­¸ãååã
> > > ï¼ç¶å¾å­¸æ¥èªç¾
馬æ¼é³ã
> > >
> > > ããåèªæä¸åå中央ç¸éç¶å±åå縣å¸è¡æ¿å®ä½è¨è«ã中æè­¯é³çµ±
> > > ä¸è¦å®èæ¡ãï¼ä¸¦å ±è«è¡æ¿é¢æ ¸å®å¯¦æ½ã
> > >
> > > ããæè²é¨æ¬¡é·è巽綠說ï¼ç±äºåä½èªè¨å°å®¶çµæçåèªæ¨è¡å§å¡æ
> > > ï¼ä¹æåå
­æ¥ä»¥å忝å
­ç票æ¸ï¼éé中æè­¯é³æ¡ãéç¨æ¼é³ãï¼ç
> > > ç±æ¯åééç¨æ§éç¶æ¯éè¦å ç´ ï¼ä½é èéåå
§æ¥å度ååå³å°å¯¦æ½
> > > ä¹å¹´ä¸è²«éåèªè¨é³æ¨çç¸å®¹æ§ï¼ãéç¨æ¼é³ãåãæ¼¢èªæ¼é³ãå·®å¥
> > > ä¸å¤§ï¼ååéåèªè¨é³æ¨ï¼è¼é©åå°ç£æ¬åç¿æ
n̂a̍
> > >
> > > ããåç«æ¸
è¯å¤§å­¸äººæç¤¾æå­¸é¢é¢é·æ¹é¢ç«èªªï¼æ¢ç¶è¡¨æ±ºé¸æéç¨æ¼
> > > é³é³æ¨ï¼æ¥èè¦åçæ¯ä¾æåèªæè¨è«æ±ºå®çä¸äºååï¼é²è¡æ¶åå
¶
> > > ä»å®ä½æ¥­åçå調ï¼ä¾å¦éå»ä½¿ç¨çåèªæ³¨é³ç¬¦è第äºå¼åãåäºé«
> > > ã中æé³è­¯åç¨±ï¼æ°ç¾è¼ä¸çæï¼æªä¾ææ¹éä¾ï¼å°åãè¡åç­åå°
> > > ç±æ¥­å主管å®ä½å¦äº¤éé¨ä¸»ç®¡ä¿®æ­£ã
> > >
> > > ããåèªæå§å¡ä¹ä¸çå°å¤§æææ±æç表示ï¼ä¸­æè­¯é³å°åºè¦æ¡ç¨å¤§
> > > é¸åè¯ååå
¬å¸ãæ¼¢èªæ¼é³ãï¼ææ¡ç¨å°ç£æ¬ååçãéç¨æ¼é³ãï¼
> > > ä¸ç´ç­è«ä¸ä¼ï¼ä½åèªæä½åºãéç¨æ¼é³ãçæ±ºå®ï¼æ¯åºæ¼èéè¦å¨
> > > æç­æéå
§ï¼æå¤æ¸äººæè½æ¥åã
> > >
> > > ã èä¸åå
§ç±æ¼æªæå°ãç¾
馬æ¼é³ãï¼å¨åé社æä¸å°ç£ç®æ¯ã
> > > e̍¾
馬æ¼é³ãçæç²ï¼è¥æ¡ç¨ä»¥ç¾
馬æ¼é³çºåºç¤çãéç¨æ¼é³ãï¼å°å¯
> > > å½è£é¨ååé¡ã
> > >
> > > ããæè²é¨åèªæè¡¨ç¤ºï¼å®¢èªæ¼é³ç³»çµ±é¨åï¼å°ç±åææ¡äººå°±ç®åå
> > > ç使ç¨çåå¼å®¢èªæ¼é³ç³»çµ±ï¼ä»¥åæè²é¨å
¬åçå°ç£å®¢å®¶èæ¼é³ç³»çµ±
> > > ï¼ä¸ä½µèç¾
æ¯è¼ï¼ä¸¦ä»¥åèªæå義è辦å
¬è½æå¾µè©¢ç¸éæè¦ï¼ååçº
> > > åæäºå䏿¥å¬éåèªæç¬¬å䏿¬¡å
¨é«å§å¡æè­°çåªå
è¨è«è­°é¡ã
> > >
> > > ããé©åèªåå使°èªæ¹é¢ï¼å決議å奿ç«å
©åå°æ¡å°çµï¼åèªæ
> > > å§å¡ä¾æååå å°çµï¼ä¸¦å¨å
©åæå
§ååèªæå
¨é«å§å¡æè­°æåºå
·é«
> > > çé©åèªèå使°èªçæ¼é³é³æ¨ç³»çµ±å»ºè­°æ¡ã
> > > ããæè²é¨åèªæèªªï¼è¡æ¿é¢ææ¹æ¨åå°çµç¬¬å䏿¬¡æè­°å·²æ±ºå®ï¼ä¸­
> > > æè­¯é³é³æ¨ä»¥åå種éåèªè¨çæ¼é³é³æ¨å¿
é å¨ä»å¹´åäºæåºä»¥å確
> > > å®ã
> > >
> > > ããä¹å°±æ¯èªªï¼æè²é¨åèªæ¨è¡å§å¡æééç便éç¨æ¼é³é³æ¨ç中
> > > æè­¯é³çµ±ä¸è¦å®èæ¡ï¼æè²é¨åªè² è²¬å¬éå調æï¼å調æå¾å°±è¦æå
Ô͘
> > > æ¡éè¡æ¿é¢åæ¿ç­æ§æ±ºå®ï¼é è¨ä»è¦å
éè¡æ¿é¢ææ¹æ¨åå°çµè¨è«ã