V + 了 + 受詞
V + 了 + 受詞
From: Lau Seng-hian
Date: 2010-06-13 11:37:12
請教 ta̍k-ê:
親像 ē-kha ê 句法,tī ta̍k-ê ê 語感內底,kám 是好 ê 台語語句:
(1) 過了兩暝。 koè-liáu nn̄g mî.
(2) 食了三碗。 chia̍h-liáu saⁿ oáⁿ.
我一直感覺 tsit 款句型怪怪,m̄-koh soah 定定看人按呢寫,m̄ 知是 m̄ 是我個人 ê 偏見,想 beh 請教 ta̍k-ê ê 意見。
多謝!
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
From: Bu gi-ian
Date: 2010-06-13 15:11:12
Seng-hian peng-an
(1) 過了兩暝。有三個句讀
1.過兩暝。2.經過兩暝。3.隔兩暝。例:隔兩暝本性就攏走精去。
(2) 食了三碗。有三個句讀
1.食三碗。2.伊(我)食三碗。3.三碗食了。例:三碗食了koh食兩盤。
Bugiian
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Sunday, June 13, 2010 11:37 AM
Subject: [tgb] V + 了 + 受詞
請教 ta̍k-ê:
親像 ē-kha ê 句法,tī ta̍k-ê ê 語感內底,kám 是好 ê 台語語句:
(1) 過了兩暝。 koè-liáu nn̄g mî.
(2) 食了三碗。 chia̍h-liáu saⁿ oáⁿ.
我一直感覺 tsit 款句型怪怪,m̄-koh soah 定定看人按呢寫,m̄ 知是 m̄ 是我個人 ê 偏見,想 beh 請教 ta̍k-ê ê 意見。
多謝!
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
Re: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
From: Lim Jukhai
Date: 2010-06-13 15:39:59
Góa ê kám-kak, āu-piah ēng-kai sī heng-iông, iah-sī hù-sû ê thêng-tō͘, chōng-thāi… M̄-sī V + 了 + 受詞.
Khai
Bu gi-ian 於 2010年6月13日下午3:11 寫道:
Seng-hian peng-an
(1) 過了兩暝。有三個句讀
1.過兩暝。2.經過兩暝。3.隔兩暝。例:隔兩暝本性就攏走精去。
(2) 食了三碗。有三個句讀
1.食三碗。2.伊(我)食三碗。3.三碗食了。例:三碗食了koh食兩盤。
Bugiian
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Sunday, June 13, 2010 11:37 AM
Subject: [tgb] V + 了 + 受詞
請教 ta̍k-ê:
親像 ē-kha ê 句法,tī ta̍k-ê ê 語感內底,kám 是好 ê 台語語句:
(1) 過了兩暝。 koè-liáu nn̄g mî.
(2) 食了三碗。 chia̍h-liáu saⁿ oáⁿ.
我一直感覺 tsit 款句型怪怪,m̄-koh soah 定定看人按呢寫,m̄ 知是 m̄ 是我個人 ê 偏見,想 beh 請教 ta̍k-ê ê 意見。
多謝!
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
-- Lîm jū-khái, E-mail add: 台語幸福山茶園:http://blog.roodo.com/
阿凱教學網站http:://khai.mtwww.mt.au.edu.tw/
Re: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
From: Lau Seng-hian
Date: 2010-06-13 15:43:02
我 ê 語感 kap 阿凱兄 sio-siâng,我 mā 是感覺「動詞 + 了 + 形容詞/副詞」OK,若是「動詞 + 了 + 受詞 (名詞)」就感覺無合語法….
Lim Jukhai 於 2010年6月13日下午3:39 寫道:
Góa ê kám-kak, āu-piah ēng-kai sī heng-iông, iah-sī hù-sû ê thêng-tō͘, chōng-thāi… M̄-sī V + 了 + 受詞.
Khai
Bu gi-ian 於 2010年6月13日下午3:11 寫道:
Seng-hian peng-an
(1) 過了兩暝。有三個句讀
1.過兩暝。2.經過兩暝。3.隔兩暝。例:隔兩暝本性就攏走精去。
(2) 食了三碗。有三個句讀
1.食三碗。2.伊(我)食三碗。3.三碗食了。例:三碗食了koh食兩盤。
Bugiian
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Sunday, June 13, 2010 11:37 AM
Subject: [tgb] V + 了 + 受詞
請教 ta̍k-ê:
親像 ē-kha ê 句法,tī ta̍k-ê ê 語感內底,kám 是好 ê 台語語句:
(1) 過了兩暝。 koè-liáu nn̄g mî.
(2) 食了三碗。 chia̍h-liáu saⁿ oáⁿ.
我一直感覺 tsit 款句型怪怪,m̄-koh soah 定定看人按呢寫,m̄ 知是 m̄ 是我個人 ê 偏見,想 beh 請教 ta̍k-ê ê 意見。
多謝!
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
-- Lîm jū-khái, E-mail add: 台語幸福山茶園:http://blog.roodo.com/
阿凱教學網站http:://khai.mtwww.mt.au.edu.tw/
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
From: Babuza
Date: 2010-06-13 20:09:08
Goa e gi-kam bo chit-khoan ku-heng.
Babuza
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Sunday, June 13, 2010 11:37 AM
Subject: [tgb] V + 了 + 受詞
請教 ta̍k-ê:
親像 ē-kha ê 句法,tī ta̍k-ê ê 語感內底,kám 是好 ê 台語語句:
(1) 過了兩暝。 koè-liáu nn̄g mî.
(2) 食了三碗。 chia̍h-liáu saⁿ oáⁿ.
我一直感覺 tsit 款句型怪怪,m̄-koh soah 定定看人按呢寫,m̄ 知是 m̄ 是我個人 ê 偏見,想 beh 請教 ta̍k-ê ê 意見。
多謝!
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
Re: Re: V + 了 + 受詞
From: peng2 Hui
Date: 2010-06-13 21:04:00
M 是「動詞 + 了 + 受詞 (名詞)」就感覺無合….是「動詞 + 受詞'食了' 是「動詞(past tense), [[mai 看 ' 了 ' 是副詞]] Ná親像看 '食' 是「動詞(present tense), ná 我去 看 親像「動詞 V; '食了' 'iah sī「動詞 V 仝款 ; 我 ê 語感 OK,「動詞 + 受詞 (名詞)」就感覺合語法, 'iah-sī ê tang leh!M̄-sī V + 了 + 受詞… li !=================================================
On 6月12日, 下午8時37分, Lau Seng-hian wrote:
請教 ta̍k-ê:
親像 ē-kha ê 句法,tī ta̍k-ê ê 語感內底,kám 是好 ê 台語語句:
(1) 過了兩暝。 koè-liáu nn̄g mî.
(2) 食了三碗。 chia̍h-liáu saⁿ oáⁿ.
我一直感覺 tsit 款句型怪怪,m̄-koh soah 定定看人按呢寫,m̄ 知是 m̄ 是我個人 ê 偏見,想 beh 請教 ta̍k-ê ê 意見。
多謝!
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: RE: [tgb] V + 了 + 受詞
From: tanlui
Date: 2010-06-13 22:20:45
Tai-ke ho:
過了兩暝。食了三碗。Ke [了] chit8 ji, si7 hoa-gu e kong-hoat . chit-ma taioan lang sia tai-bun, siong-siong ke-thiN chit ji [了] . Goa siuN si siuN tioh hoa-gu e5 ou-jiam ( pollution ). Che si bun-hoat hong-bin e ou-jiam. Tong-jian i-goa iah8-u ji7-su5 ( words) hong-bin e ou-jiam. Goa kam-kak bun-hoat e ou-jiam si khah chiah-lat e5 tai-chi.
Na-si [ chiah8 了 ho-chiah8 chiah-koh thinn. ] tioh8-ai3 iong 了, he si tai-gu e kong-hoat.
Ki-tha siuN hoa-gu ou-jiam e le :
想到細漢e5時i̍…..想著細漢e5時
講出你e5意見……..講你e5意見, ka7你e5意見講 出來.
講be7出話, Be7-tang3講出話, …….話講be7出來, Be7-tang3講話
Peng-an
Tanlui
From: [mailto:] On Behalf Of Babuza Sent: Sunday, June 13, 2010 8:09 AM To: Lau Seng-hian; 台語網 Subject: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
Goa e gi-kam bo chit-khoan ku-heng.
Babuza
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian <mailto:>
To: <mailto:> 台語網
Sent: Sunday, June 13, 2010 11:37 AM
Subject: [tgb] V + 了 + 受詞
請教 ta̍k-ê:
親像 ē-kha ê 句法,tī ta̍k-ê ê 語感內底,kám 是好 ê 台語語句:
(1) 過了兩暝。 koè-liáu nn̄g mî.
(2) 食了三碗。 chia̍h-liáu saⁿ oáⁿ.
我一直感覺 tsit 款句型怪怪,m̄-koh soah 定定看人按呢寫,m̄ 知是 m̄ 是我個人 ê 偏見,想 beh 請教 ta̍k-ê ê 意 見。
多謝!
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW <http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW <http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
Re: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
From: bingh tang
Date: 2010-06-14 06:01:20
Tai-ke peng-an, Peng-an, 有一定ê差異 ~ A kap B,,我相信這是非常重要ê : 語言,伊是A或B?A = pollution;B = contamination Lou-lat,我相信 咱 ai確定 !A = pollution;B = contamination Lou-lat! Tai-ke peng-an
On 6/13/10, tanlui wrote:
Tai-ke ho:
過了兩暝。食了三碗。Ke [了] chit8 ji, si7 hoa-gu e kong-hoat . chit-ma taioan lang sia tai-bun, siong-siong ke-thiN chit ji [了] . Goa siuN si siuN tioh hoa-gu e5 ou-jiam ( pollution ). Che si bun-hoat hong-bin e ou-jiam. Tong-jian i-goa iah8-u ji7-su5 ( words) hong-bin e ou-jiam. Goa kam-kak bun-hoat e ou-jiam si khah chiah-lat e5 tai-chi.
Na-si [ chiah8 了 ho-chiah8 chiah-koh thinn. ] tioh8-ai3 iong 了, he si tai-gu e kong-hoat.
Ki-tha siuN hoa-gu ou-jiam e le :
想到細漢e5時i̍…..想著細漢e5時
講出你e5意見……..講你e5意見, ka7你e5意見講 出來.
講be7出話, Be7-tang3講出話, …….話講be7出來, Be7-tang3講話
Peng-an
Tanlui
From: [mailto:] On Behalf Of Babuza Sent: Sunday, June 13, 2010 8:09 AM To: Lau Seng-hian; 台語網 Subject: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
Goa e gi-kam bo chit-khoan ku-heng.
Babuza----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian <mailto:>
To: <mailto:> 台語網
Sent: Sunday, June 13, 2010 11:37 AM
Subject: [tgb] V + 了 + 受詞
請教 ta̍k-ê:
親像 ē-kha ê 句法,tī ta̍k-ê ê 語感內底,kám 是好 ê 台語語句:
(1) 過了兩暝。 koè-liáu nn̄g mî.
(2) 食了三碗。 chia̍h-liáu saⁿ oáⁿ.
我一直感覺 tsit 款句型怪怪,m̄-koh soah 定定看人按呢寫,m̄ 知是 m̄ 是我個人 ê 偏見,想 beh 請教 ta̍k-ê ê 意 見。
多謝!
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW <http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW <http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
Re: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
From: Lau Seng-hian
Date: 2010-06-14 10:43:22
我有試過語料庫,m̄-koh 是另外 1 个都合。
論文內底,有 1 个例句需要講著親像 ē-kha ê 句型:
(1)a.伊飯食飽--a。 b.伊食飯飽--a。 c.*伊食飽飯--a。
若我家己 ê 語感,(1a) kap (1b) lóng OK,獨獨 (1c) 怪怪,為著 beh 確認,我就去允言老師 ê 台語文 Concordance 語料庫查,結果,有幾若十个 (1a) kap (1b) ê 例,若 (1c)--leh,kan-tann 1 條孤例。 Hit-tang-tsūn 我 ê 感覺就是:hit 个孤例 kiám-tshái 是作者寫 m̄-tio̍h,tann suah 已經收入去語料庫--a。
我家己 teh 做文字編輯,上 kài 感慨--ê,就是看著 tsi̍t-kuá 稿件,明明是用華語寫好,tsiah kā 部份語詞替換做台語,就 the̍h 來交,結果不時有 kuá 足 ku 怪 ê 語法,看著是真 gāi-gio̍h,suah m̄ 知 beh kā 改 iah m̄。
學謙老師講了無 m̄-tio̍h,語言是會變化--ê,是使用者用喙 kap 手 teh 投票,決定啥物號做「正確」,問題是,現此時 ê 台語語法一直 teh hōo 華語 tòo--去,無論是問發音人、查語料庫,華語化--ê、新ê用法直直出現,台語原本底 ê 語法 suah 直直流--去,對做語法研究ê人來講,實在會艱苦心。
我攏一直想講,beh 透過研究,指出台語、華語語法 ê 差別是啥、甚至進一步歸納出原則,結果,我 tann suah 會 giâu 疑,tī 研究 kah 1 个坎站進前,台語 ê「現實語法」就已經 hōo 華語「完全同化」--去,按呢,研究 kap 區別就無意義--a。
根據 tsi̍t-kuá 主流 ê 語法學家 ê 看法,台語 kap 華語根本無啥物語法差別,所致,in 認為無必要致意做台語語法研究,做華語就好,就有夠額來包涵台語,tann 台語語法 ê 變化,拄拄好 teh 支持 in ê 論點,有影!濟濟使用者家己 teh kā 台語語法華語化 ê 結果,就是 teh 造成 1 个既成 ê 事實……..區別 kap 研究 ê 意義……愈看愈無--去。
張學謙 於 2010年6月14日上午10:02 寫道:
Goa kian-gi tu-liau gi-kam i-goa, e-tang khi Tai-gi e gi-liau-khou khoaN u lang an-ne
kong bo.
Chit e ku-heng goa ka-ki kai-seng bo an-ne kong.
Gi-gian pun-te tioh e pian-hoa, na che-lang kong, ma-si ai chiap-siu.
Hak-khiam
On Sun, 13 Jun 2010 10:20:45 -0400, tanlui wrote
Tai-ke ho:
過了兩暝。食了三碗。Ke [了] chit8 ji, si7 hoa-gu e kong-hoat . chit-
ma taioan lang sia
tai-bun, siong-siong ke-thiN chit ji [了] . Goa siuN si
siuN tioh hoa-gu e5
ou-jiam ( pollution ). Che si bun-hoat hong-bin e ou-
jiam. Tong-jian i-goa
iah8-u ji7-su5 ( words) hong-bin e ou-jiam. Goa kam-kak
bun-hoat e ou-jiam
si khah chiah-lat e5 tai-chi.
Na-si [ chiah8 了 ho-chiah8 chiah-koh thinn. ] tioh8-ai3 iong 了, he si
tai-gu e kong-hoat.
Ki-tha siuN hoa-gu ou-jiam e le :
想到細漢e5時i̍…..想著細漢e5時
講出你e5意見……..講你e5意見, ka7你e5意見講 出來.
講be7出話, Be7-tang3講出話, …….話講be7出來, Be7-tang3講話
Peng-an
Tanlui
From: [mailto:] On Behalf Of
Babuza
Sent: Sunday, June 13, 2010 8:09 AM
To: Lau Seng-hian; 台語網
Subject: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
Goa e gi-kam bo chit-khoan ku-heng.
Babuza
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian <mailto:>
To: <mailto:> 台語網
Sent: Sunday, June 13, 2010 11:37 AM
Subject: [tgb] V + 了 + 受詞
請教 [UTF-8?]ta?k-礙嚗?>
親像 [UTF-8?]?-kha [UTF-8?]礙 [UTF-8?]?交?嚗蘋 [UTF-8?]ta?k-礙 [UTF-8?]礙 [UTF-8?]
隤??批?嚗獺m 是好 [UTF-8?]礙
台語語句:
(1) 過了兩暝。
[UTF-8?]ko癡-li獺u [UTF-8?]nn?g [UTF-8?]m簾.
(2) 食了三碗。
[UTF-8?]chia?h-li獺u [UTF-8?]sa??[UTF-8?]o獺??
我一直感覺 tsit [UTF-8?]甈曉? 芣 迎?m?-koh soah
[UTF-8?]摰??犖?撖恬?m? 知是 [UTF-8?]m? 是我個人 [UTF-8?]礙 偏見,想 beh 請教
[UTF-8?]ta?k-礙 [UTF-8?]礙 意
見。
多謝!
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-
bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至
。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至
。 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW
<http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-
bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至
。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至
。 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW
<http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
--
Open WebMail Project (http://openwebmail.org)
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
From: Bun-tat Ng
Date: 2010-06-14 11:58:56
Koh ū 1 tsióng bûn-kù mā kuài-kuài:
A-pa 牽著kha-ta̍h-chhia
Bûn-ta̍t
Lau Seng-hian 於 2010年6月14日上午10:43 寫道:
我有試過語料庫,m̄-koh 是另外 1 个都合。
論文內底,有 1 个例句需要講著親像 ē-kha ê 句型:
(1)a.伊飯食飽--a。 b.伊食飯飽--a。
c.*伊食飽飯--a。
若我家己 ê 語感,(1a) kap (1b) lóng OK,獨獨 (1c) 怪怪,為著 beh 確認,我就去允言老師 ê 台語文 Concordance 語料庫查,結果,有幾若十个 (1a) kap (1b) ê 例,若 (1c)--leh,kan-tann 1 條孤例。 Hit-tang-tsūn 我 ê 感覺就是:hit 个孤例 kiám-tshái 是作者寫 m̄-tio̍h,tann suah 已經收入去語料庫--a。
我家己 teh 做文字編輯,上 kài 感慨--ê,就是看著 tsi̍t-kuá 稿件,明明是用華語寫好,tsiah kā 部份語詞替換做台語,就 the̍h 來交,結果不時有 kuá 足 ku 怪 ê 語法,看著是真 gāi-gio̍h,suah m̄ 知 beh kā 改 iah m̄。
學謙老師講了無 m̄-tio̍h,語言是會變化--ê,是使用者用喙 kap 手 teh 投票,決定啥物號做「正確」,問題是,現此時 ê 台語語法一直 teh hōo 華語 tòo--去,無論是問發音人、查語料庫,華語化--ê、新ê用法直直出現,台語原本底 ê 語法 suah 直直流--去,對做語法研究ê人來講,實在會艱苦心。
我攏一直想講,beh 透過研究,指出台語、華語語法 ê 差別是啥、甚至進一步歸納出原則,結果,我 tann suah 會 giâu 疑,tī 研究 kah 1 个坎站進前,台語 ê「現實語法」就已經 hōo 華語「完全同化」--去,按呢,研究 kap 區別就無意義--a。
根據 tsi̍t-kuá 主流 ê 語法學家 ê 看法,台語 kap 華語根本無啥物語法差別,所致,in 認為無必要致意做台語語法研究,做華語就好,就有夠額來包涵台語,tann 台語語法 ê 變化,拄拄好 teh 支持 in ê 論點,有影!濟濟使用者家己 teh kā 台語語法華語化 ê 結果,就是 teh 造成 1 个既成 ê 事實……..區別 kap 研究 ê 意義……愈看愈無--去。
張學謙 於 2010年6月14日上午10:02 寫道:
Goa kian-gi tu-liau gi-kam i-goa, e-tang khi Tai-gi e gi-liau-khou khoaN u lang an-ne kong bo.
Chit e ku-heng goa ka-ki kai-seng bo an-ne kong. Gi-gian pun-te tioh e pian-hoa, na che-lang kong, ma-si ai chiap-siu.
Hak-khiam
On Sun, 13 Jun 2010 10:20:45 -0400, tanlui wrote
Tai-ke ho:
過了兩暝。食了三碗。Ke [了] chit8 ji, si7 hoa-gu e kong-hoat . chit- ma taioan lang sia tai-bun, siong-siong ke-thiN chit ji [了] . Goa siuN si siuN tioh hoa-gu e5 ou-jiam ( pollution ). Che si bun-hoat hong-bin e ou-
jiam. Tong-jian i-goa iah8-u ji7-su5 ( words) hong-bin e ou-jiam. Goa kam-kak bun-hoat e ou-jiam si khah chiah-lat e5 tai-chi.
Na-si [ chiah8 了 ho-chiah8 chiah-koh thinn. ] tioh8-ai3 iong 了, he si
tai-gu e kong-hoat.
Ki-tha siuN hoa-gu ou-jiam e le :
想到細漢e5時i̍…..想著細漢e5時
講出你e5意見……..講你e5意見, ka7你e5意見講 出來.
講be7出話, Be7-tang3講出話, …….話講be7出來, Be7-tang3講話
Peng-an
Tanlui
From: [mailto:] On Behalf Of
Babuza Sent: Sunday, June 13, 2010 8:09 AM To: Lau Seng-hian; 台語網 Subject: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
Goa e gi-kam bo chit-khoan ku-heng.
Babuza
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian <mailto:>
To: <mailto:> 台語網
Sent: Sunday, June 13, 2010 11:37 AM
Subject: [tgb] V + 了 + 受詞
請教 [UTF-8?]ta?k-礙嚗?> 親像 [UTF-8?]?-kha [UTF-8?]礙 [UTF-8?]?交?嚗蘋 [UTF-8?]ta?k-礙 [UTF-8?]礙 [UTF-8?]
隤??批?嚗獺m 是好 [UTF-8?]礙
台語語句:
(1) 過了兩暝。 [UTF-8?]ko癡-li獺u [UTF-8?]nn?g [UTF-8?]m簾.
(2) 食了三碗。 [UTF-8?]chia?h-li獺u [UTF-8?]sa??[UTF-8?]o獺??
我一直感覺 tsit [UTF-8?]甈曉? 芣 迎?m?-koh soah
[UTF-8?]摰??犖?撖恬?m? 知是 [UTF-8?]m? 是我個人 [UTF-8?]礙 偏見,想 beh 請教 [UTF-8?]ta?k-礙 [UTF-8?]礙 意
見。
多謝!
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu- bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至
。 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至
。 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW <http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu- bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至
。 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW <http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
-- Open WebMail Project (http://openwebmail.org)
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
Re: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
From: Lau Seng-hian
Date: 2010-06-14 14:59:51
文達兄:
有影,連電視廣告,黃西田都按呢講:「我上愛騎著跤踏車….」,聽著實在規腹火…..黃西田無可能是台語 bē 輪轉 ê 人…..
騎著跤踏車….是 teh juā iāⁿ?跤踏車 kám 會家己走--sìm?Jiok tsiok 久 tsiah 騎--著 ê 款。
Bun-tat Ng 於 2010年6月14日上午11:58 寫道:
Koh ū 1 tsióng bûn-kù mā kuài-kuài:
A-pa 牽著kha-ta̍h-chhia
Bûn-ta̍t
Lau Seng-hian 於 2010年6月14日上午10:43 寫道:
我有試過語料庫,m̄-koh 是另外 1 个都合。
論文內底,有 1 个例句需要講著親像 ē-kha ê 句型:
(1)a.伊飯食飽--a。 b.伊食飯飽--a。
c.*伊食飽飯--a。
若我家己 ê 語感,(1a) kap (1b) lóng OK,獨獨 (1c) 怪怪,為著 beh 確認,我就去允言老師 ê 台語文 Concordance 語料庫查,結果,有幾若十个 (1a) kap (1b) ê 例,若 (1c)--leh,kan-tann 1 條孤例。 Hit-tang-tsūn 我 ê 感覺就是:hit 个孤例 kiám-tshái 是作者寫 m̄-tio̍h,tann suah 已經收入去語料庫--a。
我家己 teh 做文字編輯,上 kài 感慨--ê,就是看著 tsi̍t-kuá 稿件,明明是用華語寫好,tsiah kā 部份語詞替換做台語,就 the̍h 來交,結果不時有 kuá 足 ku 怪 ê 語法,看著是真 gāi-gio̍h,suah m̄ 知 beh kā 改 iah m̄。
學謙老師講了無 m̄-tio̍h,語言是會變化--ê,是使用者用喙 kap 手 teh 投票,決定啥物號做「正確」,問題是,現此時 ê 台語語法一直 teh hōo 華語 tòo--去,無論是問發音人、查語料庫,華語化--ê、新ê用法直直出現,台語原本底 ê 語法 suah 直直流--去,對做語法研究ê人來講,實在會艱苦心。
我攏一直想講,beh 透過研究,指出台語、華語語法 ê 差別是啥、甚至進一步歸納出原則,結果,我 tann suah 會 giâu 疑,tī 研究 kah 1 个坎站進前,台語 ê「現實語法」就已經 hōo 華語「完全同化」--去,按呢,研究 kap 區別就無意義--a。
根據 tsi̍t-kuá 主流 ê 語法學家 ê 看法,台語 kap 華語根本無啥物語法差別,所致,in 認為無必要致意做台語語法研究,做華語就好,就有夠額來包涵台語,tann 台語語法 ê 變化,拄拄好 teh 支持 in ê 論點,有影!濟濟使用者家己 teh kā 台語語法華語化 ê 結果,就是 teh 造成 1 个既成 ê 事實……..區別 kap 研究 ê 意義……愈看愈無--去。
張學謙 於 2010年6月14日上午10:02 寫道:
Goa kian-gi tu-liau gi-kam i-goa, e-tang khi Tai-gi e gi-liau-khou khoaN u lang an-ne kong bo.
Chit e ku-heng goa ka-ki kai-seng bo an-ne kong. Gi-gian pun-te tioh e pian-hoa, na che-lang kong, ma-si ai chiap-siu.
Hak-khiam
On Sun, 13 Jun 2010 10:20:45 -0400, tanlui wrote
Tai-ke ho:
過了兩暝。食了三碗。Ke [了] chit8 ji, si7 hoa-gu e kong-hoat . chit- ma taioan lang sia tai-bun, siong-siong ke-thiN chit ji [了] . Goa siuN si siuN tioh hoa-gu e5 ou-jiam ( pollution ). Che si bun-hoat hong-bin e ou-
jiam. Tong-jian i-goa iah8-u ji7-su5 ( words) hong-bin e ou-jiam. Goa kam-kak bun-hoat e ou-jiam si khah chiah-lat e5 tai-chi.
Na-si [ chiah8 了 ho-chiah8 chiah-koh thinn. ] tioh8-ai3 iong 了, he si
tai-gu e kong-hoat.
Ki-tha siuN hoa-gu ou-jiam e le :
想到細漢e5時i̍…..想著細漢e5時
講出你e5意見……..講你e5意見, ka7你e5意見講 出來.
講be7出話, Be7-tang3講出話, …….話講be7出來, Be7-tang3講話
Peng-an
Tanlui
From: [mailto:] On Behalf Of
Babuza Sent: Sunday, June 13, 2010 8:09 AM To: Lau Seng-hian; 台語網 Subject: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
Goa e gi-kam bo chit-khoan ku-heng.
Babuza
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian <mailto:>
To: <mailto:> 台語網
Sent: Sunday, June 13, 2010 11:37 AM
Subject: [tgb] V + 了 + 受詞
請教 [UTF-8?]ta?k-礙嚗?> 親像 [UTF-8?]?-kha [UTF-8?]礙 [UTF-8?]?交?嚗蘋 [UTF-8?]ta?k-礙 [UTF-8?]礙 [UTF-8?]
隤??批?嚗獺m 是好 [UTF-8?]礙
台語語句:
(1) 過了兩暝。 [UTF-8?]ko癡-li獺u [UTF-8?]nn?g [UTF-8?]m簾.
(2) 食了三碗。 [UTF-8?]chia?h-li獺u [UTF-8?]sa??[UTF-8?]o獺??
我一直感覺 tsit [UTF-8?]甈曉? 芣 迎?m?-koh soah
[UTF-8?]摰??犖?撖恬?m? 知是 [UTF-8?]m? 是我個人 [UTF-8?]礙 偏見,想 beh 請教 [UTF-8?]ta?k-礙 [UTF-8?]礙 意
見。
多謝!
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu- bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至
。 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至
。 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW <http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu- bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至
。 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW <http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
-- Open WebMail Project (http://openwebmail.org)
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
From: jintaniau
Date: 2010-06-14 23:19:11
電視政論節目定定聽著"整個(chéng kò)".若m̄是有人滾爽笑講腫腫兩個奶頭(整整兩個年頭).害in整整兩字煞講bē 出喙.抑無無的確整整mā有人ē anni講 另外tàn tiāu這種講法可能是hō͘華語"掉"字tò͘著. 凡勢mā影響幾若代人.細漢時阮hia無聽人anni講. 有人講hak ka̍k 有人講hìⁿ sak 有人講si bô ti̍h
寄件者: Lau Seng-hian 收件者: 台語網 寄件日期: 2010/6/14 (一) 2:59:51 PM 主 旨: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
文達兄:
有影,連電視廣告,黃西田都按呢講:「我上愛騎著跤踏車….」,聽著實在規腹火…..黃西田無可能是台語 bē 輪轉 ê 人…..
騎著跤踏車….是 teh juā iāⁿ?跤踏車 kám 會家己走--sìm?Jiok tsiok 久 tsiah 騎--著 ê 款。
Bun-tat Ng 於 2010年6月14日上午11:58 寫道:
Koh ū 1 tsióng bûn-kù mā kuài-kuài:
A-pa 牽著kha-ta̍h-chhia
Bûn-ta̍t
Lau Seng-hian 於 2010年6月14日上午10:43 寫道:
我有試過語料庫,m̄-koh 是另外 1 个都合。
論文內底,有 1 个例句需要講著親像 ē-kha ê 句型:
(1)a.伊飯食飽--a。 b.伊食飯飽--a。
c.*伊食飽飯--a。
若我家己 ê 語感,(1a) kap (1b) lóng OK,獨獨 (1c) 怪怪,為著 beh 確認,我就去允言老師 ê 台語文 Concordance 語料庫查,結果,有幾若十个 (1a) kap (1b) ê 例,若 (1c)--leh,kan-tann 1 條孤例。 Hit-tang-tsūn 我 ê 感覺就是:hit 个孤例 kiám-tshái 是作者寫 m̄-tio̍h,tann suah 已經收入去語料庫--a。
我家己 teh 做文字編輯,上 kài 感慨--ê,就是看著 tsi̍t-kuá 稿件,明明是用華語寫好,tsiah kā 部份語詞替換做台語,就 the̍h 來交,結果不時有 kuá 足 ku 怪 ê 語法,看著是真 gāi-gio̍h,suah m̄ 知 beh kā 改 iah m̄。
學謙老師講了無 m̄-tio̍h,語言是會變化--ê,是使用者用喙 kap 手 teh 投票,決定啥物號做「正確」,問題是,現此時 ê 台語語法一直 teh hōo 華語 tòo--去,無論是問發音人、查語料庫,華語化--ê、新ê用法直直出現,台語原本底 ê 語法 suah 直直流--去,對做語法研究ê人來講,實在會艱苦心。
我攏一直想講,beh 透過研究,指出台語、華語語法 ê 差別是啥、甚至進一步歸納出原則,結果,我 tann suah 會 giâu 疑,tī 研究 kah 1 个坎站進前,台語 ê「現實語法」就已經 hōo 華語「完全同化」--去,按呢,研究 kap 區別就無意義--a。
根據 tsi̍t-kuá 主流 ê 語法學家 ê 看法,台語 kap 華語根本無啥物語法差別,所致,in 認為無必要致意做台語語法研究,做華語就好,就有夠額來包涵台語,tann 台語語法 ê 變化,拄拄好 teh 支持 in ê 論點,有影!濟濟使用者家己 teh kā 台語語法華語化 ê 結果,就是 teh 造成 1 个既成 ê 事實……..區別 kap 研究 ê 意義……愈看愈無--去。
張學謙 於 2010年6月14日上午10:02 寫道:
Goa kian-gi tu-liau gi-kam i-goa, e-tang khi Tai-gi e gi-liau-khou khoaN u lang an-ne kong bo.
Chit e ku-heng goa ka-ki kai-seng bo an-ne kong. Gi-gian pun-te tioh e pian-hoa, na che-lang kong, ma-si ai chiap-siu.
Hak-khiam
On Sun, 13 Jun 2010 10:20:45 -0400, tanlui wrote
Tai-ke ho:
過了兩暝。食了三碗。Ke [了] chit8 ji, si7 hoa-gu e kong-hoat . chit- ma taioan lang sia tai-bun, siong-siong ke-thiN chit ji [了] . Goa siuN si siuN tioh hoa-gu e5 ou-jiam ( pollution ). Che si bun-hoat hong-bin e ou-
jiam. Tong-jian i-goa iah8-u ji7-su5 ( words) hong-bin e ou-jiam. Goa kam-kak bun-hoat e ou-jiam si khah chiah-lat e5 tai-chi.
Na-si [ chiah8 了 ho-chiah8 chiah-koh thinn. ] tioh8-ai3 iong 了, he si
tai-gu e kong-hoat.
Ki-tha siuN hoa-gu ou-jiam e le :
想到細漢e5時i̍…..想著細漢e5時
講出你e5意見……..講你e5意見, ka7你e5意見講 出來.
講be7出話, Be7-tang3講出話, …….話講be7出來, Be7-tang3講話
Peng-an
Tanlui
From: [mailto:] On Behalf Of
Babuza Sent: Sunday, June 13, 2010 8:09 AM To: Lau Seng-hian; 台語網 Subject: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
Goa e gi-kam bo chit-khoan ku-heng.
Babuza
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian <mailto:>
To: <mailto:> 台語網
Sent: Sunday, June 13, 2010 11:37 AM
Subject: [tgb] V + 了 + 受詞
請教 [UTF-8?]ta?k-礙嚗?> 親像 [UTF-8?]?-kha [UTF-8?]礙 [UTF-8?]?交?嚗蘋 [UTF-8?]ta?k-礙 [UTF-8?]礙 [UTF-8?]
隤??批?嚗獺m 是好 [UTF-8?]礙
台語語句:
(1) 過了兩暝。 [UTF-8?]ko癡-li獺u [UTF-8?]nn?g [UTF-8?]m簾.
(2) 食了三碗。 [UTF-8?]chia?h-li獺u [UTF-8?]sa??[UTF-8?]o獺??
我一直感覺 tsit [UTF-8?]甈曉? 芣 迎?m?-koh soah
[UTF-8?]摰??犖?撖恬?m? 知是 [UTF-8?]m? 是我個人 [UTF-8?]礙 偏見,想 beh 請教 [UTF-8?]ta?k-礙 [UTF-8?]礙 意
見。
多謝!
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu- bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至
。 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至
。 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW <http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu- bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至
。 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW <http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
-- Open WebMail Project (http://openwebmail.org)
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
Re: RE: [tgb] V + 了 + 受詞
From: tanlui
Date: 2010-06-15 01:00:12
Kang-khoan bun-te. Che si ui3 hoa-gu ku3 tit-chiap hoan-ek khoe-lai e kong-hoat.
tanlui
From: [mailto:] **On Behalf Of **Bun-tat Ng
Sent: Sunday, June 13, 2010 11:59 PM
To: Lau Seng-hian
Cc: 台語網
Subject: Re: [tgb] V + 了
- 受詞
Koh ū 1 tsióng bûn-kù mā kuài-kuài:
A-pa 牽著kha-ta̍h-chhia
Bûn-ta̍t
Lau Seng-hian 於 2010年6月14日上午10:43 寫道:
我有試過語料庫,m̄-koh 是另外 1 个都合。
論文內底,有 1 个例句需要講著親像 ē-kha ê 句型:
(1)a.伊飯食飽--a。
b.伊食飯飽--a。
c.*伊食飽飯--a。
若我家己 ê 語感,(1a) kap (1b) lóng OK,獨獨 (1c) 怪怪,為著 beh 確認,我就去允言老師 ê 台語文 Concordance 語料庫查,結果,有幾若十个 (1a) kap (1b) ê 例,若 (1c)--leh,kan-tann 1 條孤例。 Hit-tang-tsūn 我 ê 感覺就是:hit 个孤例 kiám-tshái 是作者寫 m̄-tio̍h,tann suah 已經收入去語料庫--a。
我家己 teh 做文字編輯,上 kài 感慨--ê,就是看著 tsi̍t-kuá 稿件,明明是用華語寫好,tsiah kā 部份語詞替換做台語,就 the̍h 來交,結果不時有 kuá 足 ku 怪 ê 語法,看著是真 gāi-gio̍h,suah m̄ 知 beh kā 改 iah m̄。
學謙老師講了無 m̄-tio̍h,語言是會變化--ê,是使用者用喙 kap 手 teh 投票,決定啥物號做「正確」,問題是,現此時 ê 台語語法一直 teh hōo 華語 tòo--去,無論是問發音人、查語料庫,華語化--ê、新ê用法直直出現,台語原本底 ê 語法 suah 直直流--去,對做語法研究ê人來講,實在會艱苦心。
我攏一直想講,beh 透過研究,指出台語、華語語法 ê 差別是啥、甚至進一步歸納出原則,結果,我 tann suah 會 giâu 疑,tī 研究 kah 1 个坎站進前,台語 ê「現實語法」就已經 hōo 華語「完全同化」--去,按呢,研究 kap 區別就無意義--a。
根據 tsi̍t-kuá 主流 ê 語法學家 ê 看法,台語 kap 華語根本無啥物語法差別,所致,in 認為無必要致意做台語語法研究,做華語就好,就有夠額來包涵台語,tann 台語語法 ê 變化,拄拄好 teh 支持 in ê 論點,有影!濟濟使用者家己 teh kā 台語語法華語化 ê 結果,就是 teh 造成 1 个既成 ê 事實……..區別 kap 研究 ê 意義……愈看愈無--去。
張學謙
於 2010年6月14日上午10:02 寫道:
Goa kian-gi tu-liau gi-kam i-goa, e-tang khi Tai-gi e gi-liau-khou khoaN u lang an-ne
kong bo.
Chit e ku-heng goa ka-ki kai-seng bo an-ne kong.
Gi-gian pun-te tioh e pian-hoa, na che-lang kong, ma-si ai chiap-siu.
Hak-khiam
On Sun, 13 Jun 2010 10:20:45 -0400, tanlui wrote
Tai-ke ho:
過了兩暝。食了三碗。Ke [了] chit8 ji, si7 hoa-gu e kong-hoat . chit-
ma taioan lang sia
tai-bun, siong-siong ke-thiN chit ji [了] . Goa siuN si
siuN tioh hoa-gu e5
ou-jiam ( pollution ). Che si bun-hoat hong-bin e ou-
jiam. Tong-jian i-goa
iah8-u ji7-su5 ( words) hong-bin e ou-jiam. Goa kam-kak
bun-hoat e ou-jiam
si khah chiah-lat e5 tai-chi.
Na-si [ chiah8 了 ho-chiah8 chiah-koh thinn. ] tioh8-ai3 iong 了, he si
tai-gu e kong-hoat.
Ki-tha siuN hoa-gu ou-jiam e le :
想到細漢e5時i̍…..想著細漢e5時
講出你e5意見……..講你e5意見, ka7你e5意見講 出來.
講be7出話, Be7-tang3講出話, …….話講be7出來, Be7-tang3講話
Peng-an
Tanlui
From: [mailto:] On Behalf Of
Babuza
Sent: Sunday, June 13, 2010 8:09 AM
To: Lau Seng-hian; 台語網
Subject: Re: [tgb] V + 了
- 受詞
Goa e gi-kam bo chit-khoan ku-heng.
Babuza
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian <mailto:>
To: <mailto:> 台語網
Sent: Sunday, June 13, 2010 11:37 AM
Subject: [tgb] V + 了
- 受詞
請教 [UTF-8?]ta?k-礙嚗?>
親像 [UTF-8?]?-kha [UTF-8?]礙 [UTF-8?]?交?嚗蘋 [UTF-8?]ta?k-礙 [UTF-8?]礙 [UTF-8?]
隤??批?嚗獺m 是好 [UTF-8?]礙
台語語句:
(1) 過了兩暝。
[UTF-8?]ko癡-li獺u [UTF-8?]nn?g [UTF-8?]m簾.
(2) 食了三碗。
[UTF-8?]chia?h-li獺u [UTF-8?]sa??[UTF-8?]o獺??
我一直感覺 tsit [UTF-8?]甈曉? 芣 迎?m?-koh soah
[UTF-8?]摰??犖?撖恬?m? 知是 [UTF-8?]m? 是我個人 [UTF-8?]礙 偏見,想 beh 請教
[UTF-8?]ta?k-礙 [UTF-8?]礙 意
見。
多謝!
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-
bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至
。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至
。 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW
<http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-
bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至
。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至
。 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW
<http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
--
Open WebMail Project (http://openwebmail.org)
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
Re: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
From: bingh tang
Date: 2010-06-15 01:16:28
Bun-teChe si 雙關:1] ou-jiam ? ou-jiam a] contamination? b] pollution?2] 同化 ? Tang
On 6/14/10, tanlui wrote:
Kang-khoan bun-te. Che si ui3 hoa-gu ku3 tit-chiap hoan-ek khoe-lai e kong-hoat.
tanlui
From: [mailto:] On Behalf Of Bun-tat Ng Sent: Sunday, June 13, 2010 11:59 PM To: Lau Seng-hian Cc: 台語網 Subject: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
Koh ū 1 tsióng bûn-kù mā kuài-kuài:
A-pa 牽著kha-ta̍h-chhia
Bûn-ta̍tLau Seng-hian 於 2010年6月14日上午10:43 寫道:
我有試過語料庫,m̄-koh 是另外 1 个都合。
論文內底,有 1 个例句需要講著親像 ē-kha ê 句型:
(1)a.伊飯食飽--a。 b.伊食飯飽--a。 c.*伊食飽飯--a。
若我家己 ê 語感,(1a) kap (1b) lóng OK,獨獨 (1c) 怪怪,為著 beh 確認,我就去允言老師 ê 台語文 Concordance 語料庫查,結果,有幾若十个 (1a) kap (1b) ê 例,若 (1c)--leh,kan-tann 1 條孤例。 Hit-tang-tsūn 我 ê 感覺就是:hit 个孤例 kiám-tshái 是作者寫 m̄-tio̍h,tann suah 已經收入去語料庫--a。
我家己 teh 做文字編輯,上 kài 感慨--ê,就是看著 tsi̍t-kuá 稿件,明明是用華語寫好,tsiah kā 部份語詞替換做台語,就 the̍h 來交,結果不時有 kuá 足 ku 怪 ê 語法,看著是真 gāi-gio̍h,suah m̄ 知 beh kā 改 iah m̄。
學謙老師講了無 m̄-tio̍h,語言是會變化--ê,是使用者用喙 kap 手 teh 投票,決定啥物號做「正確」,問題是,現此時 ê 台語語法一直 teh hōo 華語 tòo--去,無論是問發音人、查語料庫,華語化--ê、新ê用法直直出現,台語原本底 ê 語法 suah 直直流--去,對做語法研究ê人來講,實在會艱苦心。
我攏一直想講,beh 透過研究,指出台語、華語語法 ê 差別是啥、甚至進一步歸納出原則,結果,我 tann suah 會 giâu 疑,tī 研究 kah 1 个坎站進前,台語 ê「現實語法」就已經 hōo 華語「完全同化」--去,按呢,研究 kap 區別就無意義--a。
根據 tsi̍t-kuá 主流 ê 語法學家 ê 看法,台語 kap 華語根本無啥物語法差別,所致,in 認為無必要致意做台語語法研究,做華語就好,就有夠額來包涵台語,tann 台語語法 ê 變化,拄拄好 teh 支持 in ê 論點,有影!濟濟使用者家己 teh kā 台語語法華語化 ê 結果,就是 teh 造成 1 个既成 ê 事實……..區別 kap 研究 ê 意義……愈看愈無--去。
張學謙 於 2010年6月14日上午10:02 寫道:
Goa kian-gi tu-liau gi-kam i-goa, e-tang khi Tai-gi e gi-liau-khou khoaN u lang an-ne kong bo.
Chit e ku-heng goa ka-ki kai-seng bo an-ne kong. Gi-gian pun-te tioh e pian-hoa, na che-lang kong, ma-si ai chiap-siu.
Hak-khiam
On Sun, 13 Jun 2010 10:20:45 -0400, tanlui wrote
Tai-ke ho:
過了兩暝。食了三碗。Ke [了] chit8 ji, si7 hoa-gu e kong-hoat . chit- ma taioan lang sia tai-bun, siong-siong ke-thiN chit ji [了] . Goa siuN si siuN tioh hoa-gu e5 ou-jiam ( pollution ). Che si bun-hoat hong-bin e ou- jiam. Tong-jian i-goa iah8-u ji7-su5 ( words) hong-bin e ou-jiam. Goa kam-kak bun-hoat e ou-jiam si khah chiah-lat e5 tai-chi.
Na-si [ chiah8 了 ho-chiah8 chiah-koh thinn. ] tioh8-ai3 iong 了, he si tai-gu e kong-hoat.
Ki-tha siuN hoa-gu ou-jiam e le :
想到細漢e5時i̍…..想著細漢e5時
講出你e5意見……..講你e5意見, ka7你e5意見講 出來.
講be7出話, Be7-tang3講出話, …….話講be7出來, Be7-tang3講話
Peng-an
Tanlui
From: [mailto:] On Behalf Of Babuza Sent: Sunday, June 13, 2010 8:09 AM To: Lau Seng-hian; 台語網 Subject: Re: [tgb] V + 了 + 受詞
Goa e gi-kam bo chit-khoan ku-heng.
Babuza----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian <mailto:>
To: <mailto:> 台語網
Sent: Sunday, June 13, 2010 11:37 AM
Subject: [tgb] V + 了 + 受詞
請教 [UTF-8?]ta?k-礙嚗?> 親像 [UTF-8?]?-kha [UTF-8?]礙 [UTF-8?]?交?嚗蘋 [UTF-8?]ta?k-礙 [UTF-8?]礙 [UTF-8?] 隤??批?嚗獺m 是好 [UTF-8?]礙 台語語句:
(1) 過了兩暝。 [UTF-8?]ko癡-li獺u [UTF-8?]nn?g [UTF-8?]m簾.
(2) 食了三碗。 [UTF-8?]chia?h-li獺u [UTF-8?]sa??[UTF-8?]o獺??
我一直感覺 tsit [UTF-8?]甈曉? 芣 迎?m?-koh soah [UTF-8?]摰??犖?撖恬?m? 知是 [UTF-8?]m? 是我個人 [UTF-8?]礙 偏見,想 beh 請教 [UTF-8?]ta?k-礙 [UTF-8?]礙 意
見。
多謝!
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu- bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至
<mailto:> <mailto: > 。 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW <http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu- bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至
<mailto:> <mailto: > 。 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW <http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。> 。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至
<mailto:> 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
--
Open WebMail Project (http://openwebmail.org <http://openwebmail.org/> )
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至
<mailto:> 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。