[chheng-kau] Gou-goeh-thiN "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN?
[chheng-kau] Gou-goeh-thiN "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN?
From: TADA Kei
Date: 2007-05-17 01:00:37
TiuN i-su: Chin hoaN-hi thiaN-tioh Kok-ka Gi-gian Hoat-tian Hoat thong-koe Heng-cheng-iN! Ng-bang Lip-hoat-iN e-tang sun-li thong-koe . Goa ti chia beh chheng-kau tak-ke: 五月天 "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN? Goa thiaN in e VCD na chhiuN thiah-tioh "lang ka-lang". M-chai POJ an-choaN sia.Leng-goa, goa chit-ma teh chun-pi POJ e koa-su. Na u chhu-bi e lang chhiaN koe-bak chit-e. Na u bun-te chhiaN chi-kau. To-sia. --- Gong7-lang5 憨人 作詞:阿信 作曲:阿信 編曲:五月天Goa2 e5 sim-lai7 kam2-kak jin5-seng e5 tim5-tang7 m7-kaN2 lai5 tin2-tang7. 我的心內感覺 人生的沈重 不敢來振動Goa2 m7-si7 ho2-kiaN2, ma7 m7-si7 phaiN2-lang5. Goa2 chi2-si7 ai3 bin5-bang7 我不是好子 嘛不是歹人 我只是愛眠夢Goa2 m7-goan7 sui5-long7 sui5-hong, phiau-long7 se-tong, chhin-chhiuN7 chun5 bo5 kang2. 我不願隨浪隨風 飄浪西東 親像船無港Goa2 m7-goan7 choe3 lang5 kan-khiau2 ???. Kam-goan7 lai5 choe3 gong7-lang5. 我不願做人 奸巧鑽縫 甘願來作憨人 Goa2 m7-si7 thau5-nau2 khang-khang. Goa2 m7-si7 chit8-chiah bi2-thang5. 我不是頭腦空空 我不是一隻米蟲Lang5 a, lang5. Chit8-si3-lang5 beh an2-choaN2 hoaN-hi2 koe3 chhun-ha7-chhiu-tang. 人啊人 一世人 要安怎歡喜 過春夏秋冬 Goa2 u7 goa2 e5 lou7, u7 goa2 e5 bang7. Bang7-tiong e5 hit-e5 se3-kai3 kam2-kong2 i si7 chit8-tiuN5 khang. 我有我的路 有我的夢 夢中的那個世界 甘講伊是一場空Goa2 kiaN5-koe3 e5 lou7, chi2-u7 hi-bang7. Hi-bang7 li2 goa2 kong2-koe3 e5 oe7 fang3-chai3 sim-koaN-lai7 Chong2-u7 chit8-kang… (chai-iaN2 chong2 e7 u7 chit8-kang. Yeah… La…) 我走過的路 只有希望 希望你我講過的話 放在心肝內 總有一天 KhoaN3-tioh8 moa2-thiN choan5 kim-tiau5 beh sa bo5 poaN3-hang7 Koan5-keng2 lai5 hi3-lang7 看到滿天全金條 要煞無半項 環境來戲弄Poe7-keng2 bo5 kau3 kiong5. Thian-chai5 bo5 kau3 lang7. Tak8-hang7 si7 long2 su--lang5. 背景無夠強 天才無夠弄 逐項是攏輸人Chi2-ho2 khoaN3-phoa3 che hi-hoa5. M7 kiaN lou7 phaiN2-kiaN5, m7 kiaN toa7-hou7 lam5. 只好看破這虛華 不怕路歹行 不怕大雨淋Sim-chiuN7 chit8-ji7 "kaN2" bin7-tui3 goa2 e5 bang7. Kam-goan7 lai5 choe3 gong7-lang5. 心上一字敢 面對我的夢 甘願來作憨人
Re: [chheng-kau;siu-kai-pan] Gou-goeh-thiN "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN?
From: TADA Kei
Date: 2007-05-17 01:13:38
"隨浪隨風" eng-kai si "sui5-eng2 sui5-hong". m-si "sui5-long7" ----- Original Message ----- From: "TADA Kei" To: Sent: Thursday, May 17, 2007 2:00 AM Subject: [chheng-kau] Gou-goeh-thiN "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN?
TiuN i-su: Chin hoaN-hi thiaN-tioh Kok-ka Gi-gian Hoat-tian Hoat thong-koe Heng-cheng-iN! Ng-bang Lip-hoat-iN e-tang sun-li thong-koe . Goa ti chia beh chheng-kau tak-ke: 五月天 "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN? Goa thiaN in e VCD na chhiuN thiah-tioh "lang ka-lang". M-chai POJ an-choaN sia.
Leng-goa, goa chit-ma teh chun-pi POJ e koa-su. Na u chhu-bi e lang chhiaN koe-bak chit-e. Na u bun-te chhiaN chi-kau. To-sia. --- Gong7-lang5 憨人 作詞:阿信 作曲:阿信 編曲:五月天
Goa2 e5 sim-lai7 kam2-kak jin5-seng e5 tim5-tang7 m7-kaN2 lai5 tin2-tang7. 我的心內感覺 人生的沈重 不敢來振動
Goa2 m7-si7 ho2-kiaN2, ma7 m7-si7 phaiN2-lang5. Goa2 chi2-si7 ai3 bin5-bang7 我不是好子 嘛不是歹人 我只是愛眠夢
Goa2 m7-goan7 sui5-eng2 sui5-hong, phiau-long7 se-tong,
chhin-chhiuN7 chun5 bo5 kang2. 我不願隨浪隨風 飄浪西東 親像船無港Goa2 m7-goan7 choe3 lang5 kan-khiau2 ???. Kam-goan7 lai5 choe3 gong7-lang5. 我不願做人 奸巧鑽縫 甘願來作憨人 Goa2 m7-si7 thau5-nau2 khang-khang. Goa2 m7-si7 chit8-chiah bi2-thang5. 我不是頭腦空空 我不是一隻米蟲Lang5 a, lang5. Chit8-si3-lang5 beh an2-choaN2 hoaN-hi2 koe3 chhun-ha7-chhiu-tang. 人啊人 一世人 要安怎歡喜 過春夏秋冬 Goa2 u7 goa2 e5 lou7, u7 goa2 e5 bang7. Bang7-tiong e5 hit-e5 se3-kai3 kam2-kong2 i si7 chit8-tiuN5 khang. 我有我的路 有我的夢 夢中的那個世界 甘講伊是一場空Goa2 kiaN5-koe3 e5 lou7, chi2-u7 hi-bang7. Hi-bang7 li2 goa2 kong2-koe3 e5 oe7 fang3-chai3 sim-koaN-lai7 Chong2-u7 chit8-kang… (chai-iaN2 chong2 e7 u7 chit8-kang. Yeah… La…) 我走過的路 只有希望 希望你我講過的話 放在心肝內 總有一天 KhoaN3-tioh8 moa2-thiN choan5 kim-tiau5 beh sa bo5 poaN3-hang7 Koan5-keng2 lai5 hi3-lang7 看到滿天全金條 要煞無半項 環境來戲弄Poe7-keng2 bo5 kau3 kiong5. Thian-chai5 bo5 kau3 lang7. Tak8-hang7 si7 long2 su--lang5. 背景無夠強 天才無夠弄 逐項是攏輸人Chi2-ho2 khoaN3-phoa3 che hi-hoa5. M7 kiaN lou7 phaiN2-kiaN5, m7 kiaN toa7-hou7 lam5. 只好看破這虛華 不怕路歹行 不怕大雨淋Sim-chiuN7 chit8-ji7 "kaN2" bin7-tui3 goa2 e5 bang7. Kam-goan7 lai5 choe3 gong7-lang5. 心上一字敢 面對我的夢 甘願來作憨人
Re: [chheng-kau;siu-kai-pan] Gou-goeh-thiN "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN?
From: TADA Kei
Date: 2007-05-17 02:23:54
"隨浪隨風" eng-kai si "sui5-eng2 sui5-hong". m-si "sui5-long7"----- Original Message ----- From: "TADA Kei" To: Sent: Thursday, May 17, 2007 2:00 AM Subject: [chheng-kau] Gou-goeh-thiN "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN? TiuN i-su: Chin hoaN-hi thiaN-tioh Kok-ka Gi-gian Hoat-tian Hoat thong-koe Heng-cheng-iN! Ng-bang Lip-hoat-iN e-tang sun-li thong-koe . Goa ti chia beh chheng-kau tak-ke: 五月天 "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN? Goa thiaN in e VCD na chhiuN thiah-tioh "lang ka-lang". M-chai POJ an-choaN sia.Leng-goa, goa chit-ma teh chun-pi POJ e koa-su. Na u chhu-bi e lang chhiaN koe-bak chit-e. Na u bun-te chhiaN chi-kau. To-sia. --- Gong7-lang5 憨人 作詞:阿信 作曲:阿信 編曲:五月天Goa2 e5 sim-lai7 kam2-kak jin5-seng e5 tim5-tang7 m7-kaN2 lai5 tin2-tang7. 我的心內感覺 人生的沈重 不敢來振動Goa2 m7-si7 ho2-kiaN2, ma7 m7-si7 phaiN2-lang5. Goa2 chi2-si7 ai3 bin5-bang7 我不是好子 嘛不是歹人 我只是愛眠夢Goa2 m7-goan7 sui5-eng2 sui5-hong, phiau-long7 se-tong, chhin-chhiuN7 chun5 bo5 kang2. 我不願隨浪隨風 飄浪西東 親像船無港Goa2 m7-goan7 choe3 lang5 kan-khiau2 ???. Kam-goan7 lai5 choe3 gong7-lang5. 我不願做人 奸巧鑽縫 甘願來作憨人 Goa2 m7-si7 thau5-nau2 khang-khang. Goa2 m7-si7 chit8-chiah bi2-thang5. 我不是頭腦空空 我不是一隻米蟲Lang5 a, lang5. Chit8-si3-lang5 beh an2-choaN2 hoaN-hi2 koe3 chhun-ha7-chhiu-tang. 人啊人 一世人 要安怎歡喜 過春夏秋冬 Goa2 u7 goa2 e5 lou7, u7 goa2 e5 bang7. Bang7-tiong e5 hit-e5 se3-kai3 kam2-kong2 i si7 chit8-tiuN5 khang. 我有我的路 有我的夢 夢中的那個世界 甘講伊是一場空Goa2 kiaN5-koe3 e5 lou7, chi2-u7 hi-bang7. Hi-bang7 li2 goa2 kong2-koe3 e5 oe7 fang3-chai3 sim-koaN-lai7 Chong2-u7 chit8-kang… (chai-iaN2 chong2 e7 u7 chit8-kang. Yeah… La…) 我走過的路 只有希望 希望你我講過的話 放在心肝內 總有一天 KhoaN3-tioh8 moa2-thiN choan5 kim-tiau5 beh sa bo5 poaN3-hang7 Koan5-keng2 lai5 hi3-lang7 看到滿天全金條 要煞無半項 環境來戲弄Poe7-keng2 bo5 kau3 kiong5. Thian-chai5 bo5 kau3 lang7. Tak8-hang7 si7 long2 su--lang5. 背景無夠強 天才無夠弄 逐項是攏輸人Chi2-ho2 khoaN3-phoa3 che hi-hoa5. M7 kiaN lou7 phaiN2-kiaN5, m7 kiaN toa7-hou7 lam5. 只好看破這虛華 不怕路歹行 不怕大雨淋Sim-chiuN7 chit8-ji7 "kaN2" bin7-tui3 goa2 e5 bang7. Kam-goan7 lai5 choe3 gong7-lang5. 心上一字敢 面對我的夢 甘願來作憨人
Re: Re: [tgb] [chheng-kau] Gou-goeh-thiN "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN?
From: It-Kui Tan
Date: 2007-05-17 02:55:15
Tada sang, tak-ke,Peng-an!鑽縫 si-m-si sia cho chǹg-phāng? <http://203.64.42.21/TG/Concordance/concordance.asp?hp=poj&su=chng3-khang-phang7>Aki
TADA Kei wrote:
TiuN i-su: Chin hoaN-hi thiaN-tioh Kok-ka Gi-gian Hoat-tian Hoat thong-koe Heng-cheng-iN! Ng-bang Lip-hoat-iN e-tang sun-li thong-koe . Goa ti chia beh chheng-kau tak-ke: 五月天 "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN? Goa thiaN in e VCD na chhiuN thiah-tioh "lang ka-lang". M-chai POJ an-choaN sia.
Leng-goa, goa chit-ma teh chun-pi POJ e koa-su. Na u chhu-bi e lang chhiaN koe-bak chit-e. Na u bun-te chhiaN chi-kau. To-sia. --- Gong7-lang5 憨人 作詞:阿信 作曲:阿信 編曲:五月天
Goa2 e5 sim-lai7 kam2-kak jin5-seng e5 tim5-tang7 m7-kaN2 lai5 tin2-tang7. 我的心內感覺 人生的沈重 不敢來振動
Goa2 m7-si7 ho2-kiaN2, ma7 m7-si7 phaiN2-lang5. Goa2 chi2-si7 ai3 bin5-bang7 我不是好子 嘛不是歹人 我只是愛眠夢
Goa2 m7-goan7 sui5-long7 sui5-hong, phiau-long7 se-tong, chhin-chhiuN7 chun5 bo5 kang2. 我不願隨浪隨風 飄浪西東 親像船無港
Goa2 m7-goan7 choe3 lang5 kan-khiau2 ???. Kam-goan7 lai5 choe3 gong7-lang5. 我不願做人 奸巧鑽縫 甘願來作憨人
Goa2 m7-si7 thau5-nau2 khang-khang. Goa2 m7-si7 chit8-chiah bi2-thang5. 我不是頭腦空空 我不是一隻米蟲
Lang5 a, lang5. Chit8-si3-lang5 beh an2-choaN2 hoaN-hi2 koe3 chhun-ha7-chhiu-tang. 人啊人 一世人 要安怎歡喜 過春夏秋冬
Goa2 u7 goa2 e5 lou7, u7 goa2 e5 bang7. Bang7-tiong e5 hit-e5 se3-kai3 kam2-kong2 i si7 chit8-tiuN5 khang. 我有我的路 有我的夢 夢中的那個世界 甘講伊是一場空
Goa2 kiaN5-koe3 e5 lou7, chi2-u7 hi-bang7. Hi-bang7 li2 goa2 kong2-koe3 e5 oe7 fang3-chai3 sim-koaN-lai7 Chong2-u7 chit8-kang… (chai-iaN2 chong2 e7 u7 chit8-kang. Yeah… La…) 我走過的路 只有希望 希望你我講過的話 放在心肝內 總有一天
KhoaN3-tioh8 moa2-thiN choan5 kim-tiau5 beh sa bo5 poaN3-hang7 Koan5-keng2 lai5 hi3-lang7 看到滿天全金條 要煞無半項 環境來戲弄
Poe7-keng2 bo5 kau3 kiong5. Thian-chai5 bo5 kau3 lang7. Tak8-hang7 si7 long2 su--lang5. 背景無夠強 天才無夠弄 逐項是攏輸人
Chi2-ho2 khoaN3-phoa3 che hi-hoa5. M7 kiaN lou7 phaiN2-kiaN5, m7 kiaN toa7-hou7 lam5. 只好看破這虛華 不怕路歹行 不怕大雨淋
Sim-chiuN7 chit8-ji7 "kaN2" bin7-tui3 goa2 e5 bang7. Kam-goan7 lai5 choe3 gong7-lang5. 心上一字敢 面對我的夢 甘願來作憨人
Re: Re: [tgb] [chheng-kau] Gou-goeh-thiN "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN?
From: Voyu Lau
Date: 2007-05-17 07:45:53
五月天 e 台語歌好聽,m-koh 歌詞 kap 呼音 m-thang siuN 過相信 ^___^
Tu-chiah koh 聽一擺,攏總 3 位提來 hou tak-e 參考:
1.【我不願做人 奸巧鑽縫 甘願來作憨人】
Chit 段 e 「鑽縫」歌手是 ka 唱做「lang3-phang7」,na 真正 beh 講 hou 端的(toan-tiah), 應該是趡鑽(nng3-chng3)iah 趡空(nng3-khang1)khah 正確(華語講:鑽營/汲汲營營)。
作者 阿信 kiam-chhai m 知 chiah-e 詞,所以 ka 唱做「lang3-phang7」,na beh 顧押韻 mai ka 改 siuN 過 che,我想唱「nng3-phang7」e khah 好。
2.【我不願隨浪隨風 飄浪西東 親像船無港】
Chit 句 e 「隨浪隨風」,我聽 in 是唱「sui5 eng2 sui5 hong」無 m-tioh。
3.【我走過的路 只有希望 希望你我講過的話 放在心肝內 總有一天】
Chit 句 e 「放在心肝內」,Tada-sang 原底標音「fang3 ti7 sim-koaN-lai7」,我聽歌手是唱「 pang3 ti7 sim-koaN-lai7」,其實正確 e 講法應該是「khng3 ti7 sim-koaN-lai7」,m-koh in 歌詞 現現是寫按呢...無法度‧‧‧
Voyu
在 2007/5/17,TADA Kei 撰寫: TiuN i-su: Chin hoaN-hi thiaN-tioh Kok-ka Gi-gian Hoat-tian Hoat thong-koe Heng-cheng-iN! Ng-bang Lip-hoat-iN e-tang sun-li thong-koe . Goa ti chia beh chheng-kau tak-ke: 五月天 "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN?
Goa thiaN in e VCD na chhiuN thiah-tioh "lang ka-lang". M-chai POJ an-choaN sia.
Leng-goa, goa chit-ma teh chun-pi POJ e koa-su. Na u chhu-bi e lang chhiaN koe-bak chit-e. Na u bun-te chhiaN chi-kau. To-sia.
Gong7-lang5 憨人 作詞:阿信 作曲:阿信 編曲:五月天
Goa2 e5 sim-lai7 kam2-kak jin5-seng e5 tim5-tang7 m7-kaN2 lai5 tin2-tang7. 我的心內感覺 人生的沈重 不敢來振動
Goa2 m7-si7 ho2-kiaN2, ma7 m7-si7 phaiN2-lang5. Goa2 chi2-si7 ai3 bin5-bang7
我不是好子 嘛不是歹人 我只是愛眠夢
Goa2 m7-goan7 sui5-long7 sui5-hong, phiau-long7 se-tong, chhin-chhiuN7 chun5 bo5 kang2. 我不願隨浪隨風 飄浪西東 親像船無港
Goa2 m7-goan7 choe3 lang5 kan-khiau2 ???. Kam-goan7 lai5 choe3 gong7-lang5.
我不願做人 奸巧鑽縫 甘願來作憨人
Goa2 m7-si7 thau5-nau2 khang-khang. Goa2 m7-si7 chit8-chiah bi2-thang5. 我不是頭腦空空 我不是一隻米蟲
Lang5 a, lang5. Chit8-si3-lang5 beh an2-choaN2 hoaN-hi2 koe3 chhun-ha7-chhiu-tang.
人啊人 一世人 要安怎歡喜 過春夏秋冬
Goa2 u7 goa2 e5 lou7, u7 goa2 e5 bang7. Bang7-tiong e5 hit-e5 se3-kai3 kam2-kong2 i si7 chit8-tiuN5 khang. 我有我的路 有我的夢 夢中的那個世界 甘講伊是一場空
Goa2 kiaN5-koe3 e5 lou7, chi2-u7 hi-bang7.
Hi-bang7 li2 goa2 kong2-koe3 e5 oe7 fang3-chai3 sim-koaN-lai7 Chong2-u7 chit8-kang… (chai-iaN2 chong2 e7 u7 chit8-kang. Yeah… La…) 我走過的路 只有希望 希望你我講過的話 放在心肝內 總有一天
KhoaN3-tioh8 moa2-thiN choan5 kim-tiau5
beh sa bo5 poaN3-hang7 Koan5-keng2 lai5 hi3-lang7 看到滿天全金條 要煞無半項 環境來戲弄
Poe7-keng2 bo5 kau3 kiong5. Thian-chai5 bo5 kau3 lang7. Tak8-hang7 si7 long2 su--lang5. 背景無夠強 天才無夠弄 逐項是攏輸人
Chi2-ho2 khoaN3-phoa3 che hi-hoa5.
M7 kiaN lou7 phaiN2-kiaN5, m7 kiaN toa7-hou7 lam5. 只好看破這虛華 不怕路歹行 不怕大雨淋
Sim-chiuN7 chit8-ji7 "kaN2" bin7-tui3 goa2 e5 bang7. Kam-goan7 lai5 choe3 gong7-lang5. 心上一字敢 面對我的夢 甘願來作憨人
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: [chheng-kau] Gou-goeh-thiN "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN?
From: Kiatgak Lau
Date: 2007-05-17 09:27:08
Taike ho,
3.【我走過的路 只有希望 希望你我講過的話 放在心肝內 總有一天】
Chit 句 e 「放在心肝內」,Tada-sang 原底標音「fang3 ti7 sim-koaN-lai7」,我聽歌手是唱「 pang3 ti7 sim-koaN-lai7」,其實正確 e 講法應該是「khng3 ti7 sim-koaN-lai7」,m-koh in 歌詞 現現是寫按呢...無法度‧‧‧
Taigi koasu tianntiann ka "khng3" sia cho "放" (ui Hoagi chioh--e), chhiunn e si iugoan chhiunn "khng3". Khah be koansi e lang e ka hanji "放" chhiunn cho "pang3"--khi. Chokchia Asin tianntioh iau chin siaulian.
Koan5-keng2 lai5 hi3-lang7 環境來戲弄
khoan5-keng2
Chi2-ho2 khoaN3-phoa3 che hi-hoa5. 只好看破這虛華
hi-hoa
Bong chhamkho.
Kiatgak 2007/05/17
On 5/17/07, Voyu Lau wrote: 五月天 e 台語歌好聽,m-koh 歌詞 kap 呼音 m-thang siuN 過相信 ^___^
Tu-chiah koh 聽一擺,攏總 3 位提來 hou tak-e 參考:
1.【我不願做人 奸巧鑽縫 甘願來作憨人】
Chit 段 e 「鑽縫」歌手是 ka 唱做「lang3-phang7」,na 真正 beh 講 hou 端的(toan-tiah), 應該是趡鑽(nng3-chng3)iah 趡空(nng3-khang1)khah 正確(華語講:鑽營/汲汲營營)。
作者 阿信 kiam-chhai m 知 chiah-e 詞,所以 ka 唱做「lang3-phang7」,na beh 顧押韻 mai ka 改 siuN 過 che,我想唱「nng3-phang7」e khah 好。
2.【我不願隨浪隨風 飄浪西東 親像船無港】
Chit 句 e 「隨浪隨風」,我聽 in 是唱「sui5 eng2 sui5 hong」無 m-tioh。
3.【我走過的路 只有希望 希望你我講過的話 放在心肝內 總有一天】
Chit 句 e 「放在心肝內」,Tada-sang 原底標音「fang3 ti7 sim-koaN-lai7」,我聽歌手是唱「 pang3 ti7 sim-koaN-lai7」,其實正確 e 講法應該是「khng3 ti7 sim-koaN-lai7」,m-koh in 歌詞 現現是寫按呢...無法度‧‧‧
Voyu
在 2007/5/17,TADA Kei <
撰寫: TiuN i-su: Chin hoaN-hi thiaN-tioh Kok-ka Gi-gian Hoat-tian Hoat thong-koe Heng-cheng-iN! Ng-bang Lip-hoat-iN e-tang sun-li thong-koe . Goa ti chia beh chheng-kau tak-ke: 五月天 "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN?
Goa thiaN in e VCD na chhiuN thiah-tioh "lang ka-lang". M-chai POJ an-choaN sia.
Leng-goa, goa chit-ma teh chun-pi POJ e koa-su. Na u chhu-bi e lang chhiaN koe-bak chit-e. Na u bun-te chhiaN chi-kau. To-sia.
Gong7-lang5 憨人 作詞:阿信 作曲:阿信 編曲:五月天
Goa2 e5 sim-lai7 kam2-kak jin5-seng e5 tim5-tang7 m7-kaN2 lai5 tin2-tang7. 我的心內感覺 人生的沈重 不敢來振動
Goa2 m7-si7 ho2-kiaN2, ma7 m7-si7 phaiN2-lang5. Goa2 chi2-si7 ai3 bin5-bang7
我不是好子 嘛不是歹人 我只是愛眠夢
Goa2 m7-goan7 sui5-long7 sui5-hong, phiau-long7 se-tong, chhin-chhiuN7 chun5 bo5 kang2. 我不願隨浪隨風 飄浪西東 親像船無港
Goa2 m7-goan7 choe3 lang5 kan-khiau2 ???. Kam-goan7 lai5 choe3 gong7-lang5.
我不願做人 奸巧鑽縫 甘願來作憨人
Goa2 m7-si7 thau5-nau2 khang-khang. Goa2 m7-si7 chit8-chiah bi2-thang5. 我不是頭腦空空 我不是一隻米蟲
Lang5 a, lang5. Chit8-si3-lang5 beh an2-choaN2 hoaN-hi2 koe3 chhun-ha7-chhiu-tang.
人啊人 一世人 要安怎歡喜 過春夏秋冬
Goa2 u7 goa2 e5 lou7, u7 goa2 e5 bang7. Bang7-tiong e5 hit-e5 se3-kai3 kam2-kong2 i si7 chit8-tiuN5 khang. 我有我的路 有我的夢 夢中的那個世界 甘講伊是一場空
Goa2 kiaN5-koe3 e5 lou7, chi2-u7 hi-bang7.
Hi-bang7 li2 goa2 kong2-koe3 e5 oe7 fang3-chai3 sim-koaN-lai7 Chong2-u7 chit8-kang… (chai-iaN2 chong2 e7 u7 chit8-kang. Yeah… La…) 我走過的路 只有希望 希望你我講過的話 放在心肝內 總有一天
KhoaN3-tioh8 moa2-thiN choan5 kim-tiau5
beh sa bo5 poaN3-hang7 Koan5-keng2 lai5 hi3-lang7 看到滿天全金條 要煞無半項 環境來戲弄
Poe7-keng2 bo5 kau3 kiong5. Thian-chai5 bo5 kau3 lang7. Tak8-hang7 si7 long2 su--lang5. 背景無夠強 天才無夠弄 逐項是攏輸人
Chi2-ho2 khoaN3-phoa3 che hi-hoa5.
M7 kiaN lou7 phaiN2-kiaN5, m7 kiaN toa7-hou7 lam5. 只好看破這虛華 不怕路歹行 不怕大雨淋
Sim-chiuN7 chit8-ji7 "kaN2" bin7-tui3 goa2 e5 bang7. Kam-goan7 lai5 choe3 gong7-lang5. 心上一字敢 面對我的夢 甘願來作憨人
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] [chheng-kau] Gou-goeh-thiN "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN?
From: Tiunn Hok Chu
Date: 2007-05-17 10:16:09
Goa2 m7-goan7 choe3 lang5 kan-khiau2 ???.
A: Nng3chng3--Goa jin-ui eng-kai si an-ne.
Hi-bang7 li2 goa2 kong2-koe3 e5 oe7 fang3-chai3 sim-koaN-lai7
A: kong2--koe3; pang3-chai7 Babuza
----- Original Message ----- From: "TADA Kei"
To:
Sent: Thursday, May 17, 2007 1:00 AM
Subject: [tgb] [chheng-kau] Gou-goeh-thiN "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN?
TiuN i-su: Chin hoaN-hi thiaN-tioh Kok-ka Gi-gian Hoat-tian Hoat thong-koe Heng-cheng-iN! Ng-bang Lip-hoat-iN e-tang sun-li thong-koe . Goa ti chia beh chheng-kau tak-ke: 五月天 "Gong-lang" koa-su tiong '鑽縫' in teh an-choaN chhiuN? Goa thiaN in e VCD na chhiuN thiah-tioh "lang ka-lang".
M-chai POJ an-choaN sia.
Leng-goa, goa chit-ma teh chun-pi POJ e koa-su. Na u chhu-bi e lang chhiaN koe-bak chit-e. Na u bun-te chhiaN chi-kau. To-sia. --- Gong7-lang5 憨人
作詞:阿信 作曲:阿信 編曲:五月天
Goa2 e5 sim-lai7 kam2-kak jin5-seng e5 tim5-tang7 m7-kaN2 lai5 tin2-tang7.
我的心內感覺 人生的沈重 不敢來振動
Goa2 m7-si7 ho2-kiaN2, ma7 m7-si7 phaiN2-lang5. Goa2 chi2-si7 ai3 bin5-bang7
我不是好子 嘛不是歹人 我只是愛眠夢
Goa2 m7-goan7 sui5-long7 sui5-hong, phiau-long7 se-tong, chhin-chhiuN7 chun5 bo5 kang2.
我不願隨浪隨風 飄浪西東 親像船無港
Goa2 m7-goan7 choe3 lang5 kan-khiau2 ???. Kam-goan7 lai5 choe3 gong7-lang5. 我不願做人 奸巧鑽縫 甘願來作憨人
Goa2 m7-si7 thau5-nau2 khang-khang. Goa2 m7-si7 chit8-chiah bi2-thang5. 我不是頭腦空空 我不是一隻米蟲
Lang5 a, lang5. Chit8-si3-lang5 beh an2-choaN2 hoaN-hi2 koe3 chhun-ha7-chhiu-tang. 人啊人 一世人 要安怎歡喜 過春夏秋冬
Goa2 u7 goa2 e5 lou7, u7 goa2 e5 bang7. Bang7-tiong e5 hit-e5 se3-kai3 kam2-kong2 i si7 chit8-tiuN5 khang. 我有我的路 有我的夢 夢中的那個世界 甘講伊是一場空
Goa2 kiaN5-koe3 e5 lou7, chi2-u7 hi-bang7. Hi-bang7 li2 goa2 kong2-koe3 e5 oe7 fang3-chai3 sim-koaN-lai7 Chong2-u7 chit8-kang… (chai-iaN2 chong2 e7 u7 chit8-kang. Yeah… La…)
我走過的路 只有希望 希望你我講過的話 放在心肝內 總有一天
KhoaN3-tioh8 moa2-thiN choan5 kim-tiau5 beh sa bo5 poaN3-hang7 Koan5-keng2 lai5 hi3-lang7 看到滿天全金條 要煞無半項 環境來戲弄
Poe7-keng2 bo5 kau3 kiong5. Thian-chai5 bo5 kau3 lang7. Tak8-hang7 si7 long2 su--lang5. 背景無夠強 天才無夠弄 逐項是攏輸人
Chi2-ho2 khoaN3-phoa3 che hi-hoa5. M7 kiaN lou7 phaiN2-kiaN5, m7 kiaN toa7-hou7 lam5.
只好看破這虛華 不怕路歹行 不怕大雨淋
Sim-chiuN7 chit8-ji7 "kaN2" bin7-tui3 goa2 e5 bang7. Kam-goan7 lai5 choe3 gong7-lang5.
心上一字敢 面對我的夢 甘願來作憨人
Re: Hou ti Toronto e peng-iu
From: tai
Date: 2007-05-17 10:16:23
Toa ti Toronto a peng-iu peng-an:
Goa si Te cheng-tek ( 戴正德 ), hian-chai ti Tai-tiong Tiong-san I-hak Tai-hak ka-chhe, ia-si Tai-oan Tiong-sia e sia-tiuN.
Goa ti 5 goeh 31 kau 6 goeh 3 jit (leave in the morning) beh khi Toronot khui hoe, na-si Toronto e peng-iu u si-kan, hi-bang oe thang kap tai-ke kiN-bin tho-lun chit koa bun-te. M-chai u lang u si-kan bo? chhiaN lian-lok. ( goa 5 goeh 18 kau 23 jit beh khi Au-chiu khui-hoe, chong-si goa e check email).
Ti Toronto e si Goa iau m-chai beh toa si-mi sou-chai, sou-i iau bo ti Toronto e lian-lok tian-oe.
Hi-bang u ki-hoe lai sek-sai.
**
Te cheng-tek siong.
**
**
Dr.Michael Cheng-tek Tai Dean, College of Medical Humanities and Social Sciences Professor, Biomedical Ethics and Medical Humanities Chungshan Medical University, Taichung.Taiwan. Tel: +886-4-2473-0022 ext.17100 (O)
+886-4-2262-5780 (H). +886-921-773830 Cell) Fax:+886-4-2324-8117 (O)
Re: RE: [tgb] Hou ti Toronto e peng-iu
From: Andrew Yeh
Date: 2007-05-18 10:42:39
Te Bok-su peng an:
Goa si Toronto e **Iap Kok-ki. **chin hoan -eng li hit e si-chun lai Toronto, chia u chit-tin chin ho tau-tin e lang. kau si e chhut-lai kap li kai-kang Tai-oan e su.
goa e tian-oe si 416-816-2086, (24 hours)
Kok-ki
From: "tai" * Reply-To: *"tai" * To: ** Subject: *[tgb] Hou ti Toronto e peng-iu Date: Thu, 17 May 2007 10:16:23 +0800 MIME-Version: 1.0 X-Sender: ** Received: from ug-out-1516.google.com ([66.249.92.163]) by bay0-mc7-f1.bay0.hotmail.com with Microsoft SMTPSVC(6.0.3790.2668); Wed, 16 May 2007 19:16:29 -0700 Received: by ug-out-1516.google.com with SMTP id g23so1027994uge for ; Wed, 16 May 2007 19:16:49 -0700 (PDT) Received: by 10.36.74.18 with SMTP id w18mr957557nza.1179368202604; Wed, 16 May 2007 19:16:42 -0700 (PDT) Received: by 10.44.219.35 with SMTP id r35gr591hsg;Wed, 16 May 2007 19:16:38 -0700 (PDT) Received: by 10.35.81.2 with SMTP id i2mr13972871pyl.1179368196886; Wed, 16 May 2007 19:16:36 -0700 (PDT) Received: from mercury.csmu.edu.tw (webmail.csmu.edu.tw [140.128.136.2]) by mx.google.com with ESMTP id v63si493028pyh.2007.05.16.19.16.35; Wed, 16 May 2007 19:16:36 -0700 (PDT) Received: pass (google.com: best guess record for domain of designates 140.128.136.2 as permitted sender) Received: from taipc (off-g225.csmu.edu.tw [140.128.142.225]) by mercury.csmu.edu.tw (8.13.1/8.13.4) with SMTP id l4H259b4014698 for ; Thu, 17 May 2007 10:05:10 +0800 (CST)
Toa ti Toronto a peng-iu peng-an:
Goa si Te cheng-tek ( 戴正德 ), hian-chai ti Tai-tiong Tiong-san I-hak Tai-hak ka-chhe, ia-si Tai-oan Tiong-sia e sia-tiuN.
**Goa ti 5 goeh 31 kau 6 goeh 3 jit (leave in the morning) beh khi Toronot khui hoe, na-si Toronto e peng-iu u si-kan, hi-bang oe thang kap tai-ke kiN-bin tho-lun chit koa bun-te. M-chai u lang u si-kan bo? chhiaN lian-lok. ( goa 5 goeh 18 kau 23 jit beh khi Au-chiu khui-hoe, chong-si goa e check email). **
Ti Toronto e si Goa iau m-chai beh toa si-mi sou-chai, sou-i iau bo ti Toronto e lian-lok tian-oe.
Hi-bang u ki-hoe lai sek-sai.
**
Te cheng-tek siong.
**
**
Dr.Michael Cheng-tek Tai Dean, College of Medical Humanities and Social Sciences Professor, Biomedical Ethics and Medical Humanities Chungshan Medical University, Taichung.Taiwan. Tel: +886-4-2473-0022 ext.17100 (O) +886-4-2262-5780 (H). +886-921-773830 Cell) Fax:+886-4-2324-8117 (O)
Re: RE: [tgb] Re: Hou ti Toronto e peng-iu
From: Ji-Ping Lin
Date: 2007-05-18 12:52:53
Te Bok-su li ho,
Goa si ti tiong-iong-gian-kiu-iN e lim kui-peng. goa ti ganada thak-chhe si, Toronto e hian-che (pau-koa kok-ki hiaN) tui goa chin chiau-kou, li khi Toronto e si-chun, siu-soa kap taike siok-sai si chin ho e taichi.
kuipeng
From:
[mailto:] On Behalf Of **Andrew Yeh
**Sent:
Friday, May 18, 2007 10:43 AM
To: ;
Subject: [tgb] Re: Hou ti Toronto e peng-iu
Te Bok-su peng an:
Goa si Toronto e **Iap Kok-ki. **chin hoan -eng li hit e si-chun lai Toronto, chia u chit-tin chin ho tau-tin e lang. kau si e chhut-lai kap li kai-kang Tai-oan e su.
goa e tian-oe si 416-816-2086, (24 hours)
Kok-ki
From: *"tai" * Reply-To: "tai"
To: ** Subject: [tgb] Hou ti Toronto e peng-iu Date: Thu, 17 May 2007 10:16:23 +0800 MIME-Version: 1.0 X-Sender: ** Received: from ug-out-1516.google.com ([66.249.92.163]) by bay0-mc7-f1.bay0.hotmail.com with Microsoft SMTPSVC(6.0.3790.2668); Wed, 16 May 2007 19:16:29 -0700 Received: by ug-out-1516.google.com with SMTP id g23so1027994uge for ; Wed, 16 May 2007 19:16:49 -0700 (PDT) Received: by 10.36.74.18 with SMTP id w18mr957557nza.1179368202604; Wed, 16 May 2007 19:16:42 -0700 (PDT) Received: by 10.44.219.35 with SMTP id r35gr591hsg;Wed, 16 May 2007 19:16:38 -0700 (PDT) Received: by 10.35.81.2 with SMTP id i2mr13972871pyl.1179368196886; Wed, 16 May 2007 19:16:36 -0700 (PDT) Received: from mercury.csmu.edu.tw (webmail.csmu.edu.tw [140.128.136.2]) by mx.google.com with ESMTP id v63si493028pyh.2007.05.16.19.16.35; Wed, 16 May 2007 19:16:36 -0700 (PDT) Received: pass (google.com: best guess record for domain of designates 140.128.136.2 as permitted sender) Received: from taipc (off-g225.csmu.edu.tw [140.128.142.225]) by mercury.csmu.edu.tw (8.13.1/8.13.4) with SMTP id l4H259b4014698 for ; Thu, 17 May 2007 10:05:10 +0800 (CST)
Toa ti Toronto a peng-iu peng-an:
Goa si Te cheng-tek ( 戴正德 ), hian-chai ti Tai-tiong Tiong-san I-hak Tai-hak ka-chhe, ia-si Tai-oan Tiong-sia e sia-tiuN.
Goa ti 5 goeh 31 kau 6 goeh 3 jit (leave in the morning) beh khi Toronot khui hoe, na-si Toronto e peng-iu u si-kan, hi-bang oe thang kap tai-ke kiN-bin tho-lun chit koa bun-te. M-chai u lang u si-kan bo? chhiaN lian-lok. ( goa 5 goeh 18 kau 23 jit beh khi Au-chiu khui-hoe, chong-si goa e check email).
Ti Toronto e si Goa iau m-chai beh toa si-mi sou-chai, sou-i iau bo ti Toronto e lian-lok tian-oe.
Hi-bang u ki-hoe lai sek-sai.
**
Te cheng-tek siong.
**
**
Dr.Michael Cheng-tek Tai Dean, College of Medical Humanities and Social Sciences Professor, Biomedical Ethics and Medical Humanities Chungshan Medical University, Taichung.Taiwan. Tel: +886-4-2473-0022 ext.17100 (O) +886-4-2262-5780 (H). +886-921-773830 Cell) Fax:+886-4-2324-8117 (O)
Re: FW: 公使錢不是這樣用的
From: Ji-Ping Lin
Date: 2007-08-16 12:50:34
Bang-lo e hiaN-che,
hou taike chham-kho chit le.
Kuipeng
===============================================================
自由時報 2007年8月16日 星期四
公使錢不是這樣用的
■ 陳君愷
馬英九特別費案判決書中引用了宋代公使錢與公用錢的例證。
將公使錢與特別費併觀,恐怕係筆者首先提出。當時筆者主要是指陳:特別費類似宋代公使錢或公用錢等名目,係傳統官僚體制的遺存,易造成公用與私用上的認知混淆,亦可能動輒得咎。因而希望台灣在由威權轉型為民主體制的過程中,不要如同皇權時代視官僚為小偷,以各種防弊措施防閒猜忌官僚;而應立足於民主觀念,肯定人的自律能力,重新界定這些首長費的使用規範。這種體制上的變革,自應由行政與立法體系著手。然而這個舉例,如今卻為司法體系濫用來為馬英九脫罪,真是令人感到啼笑皆非!
首先,宋代公使錢可以放進私人口袋,恐怕只是「實然」,不是「應然」。這也就是說:在理論上不能私入,但因為實際上大家都這麼做,也就約定俗成,甚至變為默許。筆者研究宋史,又在大學裡開授宋史課程,推測承審法官們可能沒搞懂「例」字的意思。在宋代法制史上,「例」至少有兩種涵義:一是「法例」(不成文的法規),這是必須「著為例」(登錄為行政慣例)的;一是「俗例」(不成文的陋規)。在公使錢或公用錢的場合,「例」字往往是「陋規」的意思。所謂可以「例入」,就是習慣上大家都貪污,卻心照不宣。至於一些不願同流合污的人,若非一介不取,就是把錢用在公務上。因此,把應該用於饋贈、送往迎來的公使錢放到口袋裡,原本就應該是貪污,但因為管也管不了,因而只好遷就現實,別立公用錢名目;但到了後來,連公用錢也變成可以「例入」!由此可見其貪污的嚴重性。因此,判決書中提及宋人認知公使錢、公用錢亦有所混淆,就因為那根本是一筆爛帳!
事實上,判決書中所引述學者林天蔚視公使錢為「首長特別津貼」、公用錢為「官署特別辦公費」的說法,若就學術的角度觀之,實仍未盡妥適。由於其論著並未細緻處理該制度的演變,亦未能解釋「公使庫」中的錢何以不稱為「公使錢」、而要叫做「公用錢」的疑點。因此,該說法只代表某一種學術觀點,並非定論,自不宜引入判決書中。
(作者為輔仁大學歷史學系教授)
Re: KMT sit-chai bou siu-iong.
From: Ji-Ping Lin
Date: 2007-10-04 10:24:14
Ho tai-ke chham-kho http://www.libertytimes.com.tw/2007/new/oct/4/today-p4.htm. KMT sit-chai bou siu-iong.
Kuipeng