Rev. Boan Hiong-tsai e phoe
Rev. Boan Hiong-tsai e phoe
From: gjs
Date: 2008-08-20 00:28:07
Tai-ke peng-an,
Chin kam-sia府城舊冊店e潘靜竹sio-chia the-kiong hu-kiaN chit-tiuN kou-cha e phoe. Goa i-keng ka hoan--chhut-lai ah, tan-si u chit sou-chai khoaN bo, siuN beh chheng-kau tai-ke, koh m-chai u hoan-liau teng-taN--khi a-bo?
Leng-goa beh chhiaN-mng kiam u lang chai-iaN chit-tiuN phoe tai-khai si ti siaN-mih ni-tai sou sia--e?
Chin to-sia. Jin-sek
台南神學校,一九二五年巴博士退休,由宣教師滿雄才牧師(Rev. W.E. Montgomery)任校長 http://www.ttcs.org.tw/ch/inter.php 水上昔稱水掘頭 http://www.tncsec.gov.tw/b_native/b01_content.php?area=cy&c05=&c03=13&num=&a=0101
Thoân-tō-kio̍k chih-tio̍h Poàⁿ-thiⁿ-chhù
Tióng-chip ê phoe, tsai lín ê ì-sù
beh lâu Sien-seⁿ koh toà, iā beh koh
chìn-pō͘ iên?-hāng. Pún-kio̍k kap
lín tông-chêng, ia̍h ǹg-bāng sien-seⁿ
koh toà hia kaù-hoē put-chí ē thang
chìn-pō͘
Iaú ū chi̍t hāng, kīn-lâi tsúi-khut-
thâu teh tín-tāng, ǹg-bāng lín thang
chhut-thâu kó͘-bú in ka-tī tsū-chi̍p
lé-pài. Chiaù khoàⁿ pa̍t-ji̍t-á tī hia
tio̍h siet pài-tn̂g chiah hó .
En̄g án-ne hôe-hok soà chhéng-an
Boán Hiông-tsâi.
1 goe̍h 17 hō .
傳道局接著半天厝
長執ê批,知恁ê意思
欲留先生koh住,也欲koh
進步?項。本局kap
恁仝情,亦盼望先生
koh住遐教會不止能通
進步。
猶有一項,近來水堀
頭teh振動,盼望恁通
出頭鼓舞in家己聚集
禮拜。照看別日仔tī遐
著設拜堂chiah好。
用án-ne回覆續請安
滿雄才
1月17號
Re: Re: [tgb] Rev. Boan Hiong-tsai e phoe
From: Lau Seng-hian
Date: 2008-08-20 04:44:16
Jin-sek lāu-su:
我 ê 看法是:「iân-hāng」就是捐助錢項 ê 意思,滿牧師寫做「iên-hâng」,應該是白話字使用慣勢 ê sió-khuá 無仝。
「iân-hāng」漢字就是「捐項」,另外《教會公報》內底 mā tiāⁿ-tiāⁿ 出現另外 1 ê 相關 ê 詞:「tê-iân/題捐」,意思就是認捐 ê 意思。
以上 hō͘ 你參考。
Senghian
2008/8/20 gjs
Tai-ke peng-an,
Chin kam-sia府城舊冊店e潘靜竹sio-chia the-kiong hu-kiaN chit-tiuN kou-cha e phoe. Goa i-keng ka hoan--chhut-lai ah, tan-si u chit sou-chai khoaN bo, siuN beh chheng-kau tai-ke, koh m-chai u hoan-liau teng-taN--khi a-bo?
Leng-goa beh chhiaN-mng kiam u lang chai-iaN chit-tiuN phoe tai-khai si ti siaN-mih ni-tai sou sia--e?
Chin to-sia. Jin-sek
台南神學校,一九二五年巴博士退休,由宣教師滿雄才牧師(Rev. W.E. Montgomery)任校長 http://www.ttcs.org.tw/ch/inter.php 水上昔稱水掘頭 http://www.tncsec.gov.tw/b_native/b01_content.php?area=cy&c05=&c03=13&num=&a=0101
Thoân-tō-kio̍k chih-tio̍h Poàⁿ-thiⁿ-chhù
Tióng-chip ê phoe, tsai lín ê ì-sù
beh lâu Sien-seⁿ koh toà, iā beh koh
chìn-pō͘ iên?-hāng. Pún-kio̍k kap
lín tông-chêng, ia̍h ǹg-bāng sien-seⁿ
koh toà hia kaù-hoē put-chí ē thang
chìn-pō͘
Iaú ū chi̍t hāng, kīn-lâi tsúi-khut-
thâu teh tín-tāng, ǹg-bāng lín thang
chhut-thâu kó͘-bú in ka-tī tsū-chi̍p
lé-pài. Chiaù khoàⁿ pa̍t-ji̍t-á tī hia
tio̍h siet pài-tn̂g chiah hó .
En̄g án-ne hôe-hok soà chhéng-an
Boán Hiông-tsâi.
1 goe̍h 17 hō .
傳道局接著半天厝
長執ê批,知恁ê意思
欲留先生koh住,也欲koh
進步?項。本局kap
恁仝情,亦盼望先生
koh住遐教會不止能通
進步。
猶有一項,近來水堀
頭teh振動,盼望恁通
出頭鼓舞in家己聚集
禮拜。照看別日仔tī遐
著設拜堂chiah好。
用án-ne回覆續請安
滿雄才
1月17號
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Rev. Boan Hiong-tsai e phoe
From: gjs
Date: 2008-08-23 21:48:15
Kam-sia Seng-hian e i-kian, goa u koh choe siu-kai khng-ti hu-kiaN chhiaN tai-ke chi-kau.
Chit-tiuN phoe phah-sng koan-tng-khi Sin-hak-iN, i-au hoan-geng taike lai Lam-sin tou-su-koan chham-koan.
Jin-sek
2008/8/20 Lau Seng-hian
Jin-sek lāu-su:
我 ê 看法是:「iân-hāng」就是捐助錢項 ê 意思,滿牧師寫做「iên-hâng」,應該是白話字使用慣勢 ê sió-khuá 無仝。
「iân-hāng」漢字就是「捐項」,另外《教會公報》內底 mā tiāⁿ-tiāⁿ 出現另外 1 ê 相關 ê 詞:「tê-iân/題捐」,意思就是認捐 ê 意思。
以上 hō͘ 你參考。
Senghian