Goán teh thó-lūn án-choáⁿ chiam-tùi "gí-giân kang-khū-hòa" ê chú-liû lūn-lu̍t lâi hôe-èng. Ū chhù-bī ê pêng-iú chhiáⁿ khì http://lomaji.com/siau-sit/2004/10/389.php hit tah tàu-lāu-jia̍t.

"客人有一句出名的俗語:意思講,「甘願賣祖先田,m̄ 通 bē 記得祖宗語」。這款價值觀 tī 台灣 ê 消費主義社會 ná 來 ná 無去。Tī 真濟社會,定定著等到語言強 beh 斷種,chiah 開始有人驚一tiô,翻頭拼 tńg 去搶救─有時救會活,有時已經 bē 赴 ah。台灣社會上害--ê 一點就是「短線思考」(這可能 kah 政權常在 teh 換有關係)。所以,會使講「母語運動」ê 基本實在是一款社會價值觀重新調整 ê 過程。用 khah 工具性 ê 思考模式來講,是 beh kā 「短線思考」轉做「遠景(vision)思考」。"

                                    • Li chu-chheh e e-mail khau-cho si: "H. Tan-Tenn" . * Beh kia phoe ho' tak-ke tioh iong chit-e khau-cho chiah kia-e-kau. * * * * * * * * * * * * * * * * *