台灣華語ê網站
台灣華語ê網站
From: Lau Seng-hian
Date: 2009-07-16 10:05:46
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1 ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。 http://twtcsl.org/further/Tw+Mandarin_lexicon+and+syntax
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] 台灣華語ê網站
From: Lim
Date: 2009-07-16 10:21:22
ha ha ha, sim-sek kah u-chhun.
Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan hi-hoan.
khai
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM
Subject: [tgb] 台灣華語ê網站
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1 ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。 http://twtcsl.org/further/Tw+Mandarin_lexicon+and+syntax
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] 台灣華語ê網站
From: Lau Seng-hian
Date: 2009-07-16 10:40:50
倒底是漢語、華語 iah 是國語,tsit-ê問題m̄-nā是一般人sa無niau-á-mn̂g,連語言學界to tuè leh頭hîn目暗,án-tsuánn頭hîn目暗,tshuē論文來讀就知。
漢語有時tsūn是kan-tann指華語,有時tsūn suah是指漢語tsit-ê語族-- ni̍h lóng-tsóng ê語言,tī英文書寫ê時,Chinese tsit-ê字mā是kāng款tsit-ê混亂ê情形。
明明照學理來講是濟濟款獨立ê語言,m̄-koh因為中國式ê政治意識型態,除了Mandarin 以外ê語言lóng加減有hőng sńg-tn̄g in ê語言獨立性,中國ê傳統語言學就是tsit款無理koh ah-pà ê kha-siàu,連西國ê語言學界mā去hōo騙kah gōng-gōng-se̍h,甚至tuè--leh起siáu。
Tsi̍t開始就決定無beh修kap漢語傳統語言學有tī-tāi ê課ê原因就是tī tsia。
2009/7/16 Lim
ha ha ha, sim-sek kah u-chhun.
Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan hi-hoan.
khai
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM
Subject: [tgb] 台灣華語ê網站
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1 ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。 http://twtcsl.org/further/Tw+Mandarin_lexicon+and+syntax
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: Bu gi-ian
Date: 2009-07-17 07:27:07
akhai pengan
tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang , na ka-su u goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si tiong-kok-lang kan-na si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong , Ti Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語" , chhiann chham-kho
bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message -----
From: Lim
To: Lau Seng-hian ; 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM
Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
ha ha ha, sim-sek kah u-chhun.
Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan hi-hoan.
khai
----- Original Message -----
**From:**
Lau
Seng-hian
**To:** 台語網
**Sent:** Thursday, July 16, 2009 10:05
AM
**Subject:** [tgb] 台灣華語ê網站
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1 ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。 http://twtcsl.org/further/Tw+Mandarin_lexicon+and+syntax
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: Kei TADA
Date: 2009-07-17 09:43:09
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang , na ka-su u goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si tiong-kok-lang kan-na si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong , Ti Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語" , chhiann chham-kho bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message ----- From: Lim To: Lau Seng-hian ; 台語網 Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站 ha ha ha, sim-sek kah u-chhun. Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan hi-hoan.
khai
----- Original Message ----- From: Lau Seng-hian To: 台語網 Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM Subject: [tgb] 台灣華語ê網站 為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1 ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
http://twtcsl.org/further/Tw+Mandarin_lexicon+and+syntax
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: Lau Seng-hian
Date: 2009-07-17 10:00:30
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人 定義做「台灣腔 ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan
tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang , na ka-su u
goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si tiong-kok-lang kan-na
si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong , Ti
Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong
"台灣國語" , chhiann chham-kho
bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message -----
From: Lim
To: Lau Seng-hian ; 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM
Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
ha ha ha, sim-sek kah u-chhun.
Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan
hi-hoan.
khai
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM
Subject: [tgb] 台灣華語ê網站
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1
ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: Kei TADA
Date: 2009-07-17 11:21:48
ChhiaN hou goa kai-soeh chit-pai. Goa e khu-hun si:Tai-oan-khiuN e Tiong-kok-oe si sou-kong e "Tai-oan Ko5-i3(kok-gi)" Sou-kong e kok-gi si "(Tiong-hoa-bin-kok ti 1910,1930 ni tai i-lai sou che-teng e) Kok-gi" = "Tiong-kok-oe".Bun-te si lan chit-ma teh kong e hian-siong siok-ti "Taioan khiuN" e pou-hun ah-si siok-ti "piau-chun kok-gi" e pou-hun.Goa siuN ai hun chheng-chhou.Tai-gi e piau-chun peng m-si Hok-kian e oe. Sou-i Tai-gi m si in e khiuN.M-koh Taioanlang teh kong Hoa-gi i e piau-chun si saN? Eng-kai si "piau-chun kok-gi" chiah tioh.Pidgin ah-si creole, chhiuN Hawaii e hun-hap gi-gian, ti kiong-toa e piau-chun e thau-cheng bo lou thang oah loh-khi.TADA2009/7/17 Lau Seng-hian :
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人 定義做「台灣腔 ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang , na ka-su u goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si tiong-kok-lang kan-na si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong , Ti Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語" , chhiann chham-kho bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message ----- From: Lim To: Lau Seng-hian ; 台語網 Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站 ha ha ha, sim-sek kah u-chhun. Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan hi-hoan.
khai
----- Original Message ----- From: Lau Seng-hian To: 台語網 Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM Subject: [tgb] 台灣華語ê網站 為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1 ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
http://twtcsl.org/further/Tw+Mandarin_lexicon+and+syntax
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: 施俊州
Date: 2009-07-17 13:09:26
承賢ê講法有sió-khuá臭尿phuà味. M̄-koh tī「純」語言學iah社會語言學之外, tsiah-ê問題ē kha̍p-tio̍h語言(方言)定義ê政治標準.
1)台語kap福建話(南洋華人ê用詞)有深lo̍h ê歷史關係kap「語言學」關係. 是講「Tsit-lō話」uì福建thuàⁿ--出-來以後, 全世界, 除去台灣, 好親像無kah 1个所在有kā「Tsit-lō話」改hit-tá(殖民地, 僑居地)ê地號名來稱呼--ê. 我想, tse kap台語tī台灣ê準共通語地位, 以及在來ê政治條件(e.g.日本殖民統治)有關係.
2) 台灣ê語文史頂面, 反方一直想beh破害, 反對(無beh承認)台語ê準共通語地位. M̄-koh tsit-pîng ê想法是: 台語文運動者m̄-nā tio̍h維護, 健全發展島內tsit-ê在來ê地位(同時觀顧其他台灣語言ê生存發展), 台語文運動ê 未來(?)是: 台語tī globe ê脈絡kap福建話競爭「標準語」 title ê可能性.
Tsiah-ê問題想kah來, lóng kap台灣文學正名ê邏輯, 台灣獨立ê邏輯(lóng是政治邏輯)有tī tāi. Lán beh討論語際關iah方言kap方言之間ê struggle關係, ē-sái先檢討松永正義ê觀點, tsiah來思考lán ê策略: 松永正義,〈台語運動備忘錄〉,《台灣戰線》第14期.
俊州
2009/7/17 Lau Seng-hian
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人 定義做「台灣腔 ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan
tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang , na ka-su u
goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si tiong-kok-lang kan-na
si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong , Ti
Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong
"台灣國語" , chhiann chham-kho
bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message -----
From: Lim
To: Lau Seng-hian ; 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM
Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
ha ha ha, sim-sek kah u-chhun.
Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan
hi-hoan.
khai
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM
Subject: [tgb] 台灣華語ê網站
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1
ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: Lim
Date: 2009-07-17 22:16:25
Kho-leng,
chiam-chiam Taigi kap Hok-kian-oe e5 koan-he e7 hong kong choe si "American vs English". Ma chin sio-siang.
khai
----- Original Message -----
From: 施俊州
Cc: 台語網
Sent: Friday, July 17, 2009 1:09 PM
Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
承賢ê講法有sió-khuá臭尿phuà味. M̄-koh tī「純」語言學iah社會語言學之外, tsiah-ê問題ē kha̍p-tio̍h語言
(方言)定義ê政治標準.
1)台語kap福建話
(南洋華人ê用詞)有深lo̍h ê歷史關係kap「語言學」關係. 是講「Tsit-lō話」uì福建thuàⁿ--出-來以後, 全世界, 除去台灣, 好親像無kah 1个所在有kā「Tsit-lō話」改hit-tá
(殖民地, 僑居地)ê地號名來稱呼--ê. 我想, tse kap台語tī台灣ê準共通語地位, 以及在來ê政治條件
(e.g.日本殖民統治)有關係.
2) 台灣ê語文史頂面, 反方一直想beh破害, 反對
(無beh承認)台語ê準共通語地位. M̄-koh tsit-pîng ê想法是: 台語文運動者m̄-nā tio̍h維護, 健全發展島內tsit-ê在來ê地位
(同時觀顧其他台灣語言ê生存發展), 台語文運動ê 未來(?)是: 台語tī globe ê脈絡kap福建話競爭「標準語」 title ê可能性.
Tsiah-ê問題想kah來, lóng kap台灣文學正名ê邏輯, 台灣獨立ê邏輯
(lóng是政治邏輯)有tī tāi. Lán beh討論語際關iah方言kap方言之間ê struggle關係, ē-sái先檢討松永正義ê觀點, tsiah來思考lán ê策略:
松永正義,〈台語運動備忘錄〉,《台灣戰線》第14期.
俊州
2009/7/17 Lau Seng-hian
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人 定義做「台灣腔 ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He
si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
> akhai pengan > tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan
bo goa-seng-lang , na ka-su u > goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap
in kang-khoan si tiong-kok-lang kan-na > si bo kang-seng na-tiann
kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong , Ti > Tai-oan e
tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong >
"台灣國語" , chhiann chham-kho > bugiian [2009.07.17.AM](http://2009.07.17.AM)
07:25 > > ----- Original Message ----- > From: Lim >
To: Lau Seng-hian ; 台語網 > Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21
AM > Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站 > ha ha ha, sim-sek kah
u-chhun. > Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni
kong "台灣國語" > > PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si
Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan > hi-hoan. > >
khai > > ----- Original Message ----- > From: Lau
Seng-hian > To: 台語網 > Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05
AM > Subject: [tgb] 台灣華語ê網站 > 為beh
tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。 > > Ē-kha
tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1 >
ê日本朋友問--我ê「......說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。 > >
[http://twtcsl.org/further/Tw+Mandarin_lexicon+and+syntax](http://twtcsl.org/further/Tw+Mandarin_lexicon+and+syntax) > >
-- > Lau, Seng-hian > > ~無 koh 在定,ma 無放外外~ >
> >
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: 天
Date: 2009-07-19 11:08:36
我同意俊州兄 ê 講法,hōló 話 tī Tâi'oân 変做 sī「Tâi'oân 話」,che sī 因為政治因素及伊 ê 準共通地位。(Kám chiâⁿ 実 sī「地号名」,che 另外 koh 講。)M̄ koh 我想,ahkoh 有一 ê 因素:
Tâi'oân ê hōló 人 tī 心內 kā Tâi'oân 当做 sī 唐人国 ê 一部分。
Che m̄ sī ùi 中国時代(中国黨)開始 ê,siōng 無 tī 清国時代 to̍h 已經 sī ánne。
唐人徙位 ê 時有一 ê 規則:「Nā sī 徙去 kàu 唐人国以內 ê 所在,祖籍地 to̍h 改做 hit ê 所在。Nā sī 徙去 kàu 唐人国以外 ê 所在,祖籍地 to̍h 還 á tiàmtī 徙位 chìn 前 hit ê 地頭。」Kàu taⁿ 還 á sī ánne。
所以,16 kàu 20 世紀徙去 kàu 唐山别位 ê hōló 人,taⁿ in ê 祖籍地 to̍h 已經改過。Nā 徙去唐山以外 ê hōló 人,in ê 祖籍地 to̍h 原在 tiàmtī 原本 ê 所在。南洋 ê hōló 人対 in ê 祖籍地真敏感,甚至 in ê 厝边 mā chaibat in ê 祖籍地 ê 心理。舊年有一 ê Kuala Lumpur ê málâi 人 kā 我講,「福建人 siōng tàngsng ê to̍h sī 永春人,che 咱 long chaichai ê。」
M̄ koh chit ê 規則有一 ê 例外,to̍h sī Tâi'oân。Che kám sī 因為 Tâi'oân ê hōló 人無 koh 認同 in sī 唐人、無 koh teh chhap 祖籍 ê tāichì?
Ahsī 因為 Tâi'oân ê hōló 人 kā Tâi'oân 当做 sī 唐人国 ê 一部分,kā in ê 祖籍地徙來 kàu chia?
Ùi lán 逐工聴着 ê「全省」、「本省人外省人」chiah'ê 話,咱 chai'iáⁿ 目前 sī 第二 ê 解說 khah 実在。
対 chhuisak hōló 話來講,chit 款心理 m̄ sī 阻礙,m̄ koh 無帮贊… 対 chhuisak Tâi'oân ê 独立來講,che sī 毒。国民黨 bat kā 咱 thāu,m̄ koh che 毒 m̄ niâ sī in chah 來 ê,in mā m̄ sī 頭一 pang ê。
aThiⁿ
補充一点:
Kài 少 koh 有一 ê 所在 ê 人 sī teh 用地号名來稱呼「咱人話」,he to̍h sī 唐山香港東 pêng 百外公里海豐、汕尾 hia,in 所講 ê「海豐話」、「汕尾話」to̍h sī hōló 話。M̄ koh in koh 有 kā「咱人話」号做「ha̍kláu 話」(學佬話)。
汕尾海豐 hit tah ê hōló 話 m̄ sī 所謂 ê 潮州話,in ê 公嬤 sī 17 世紀左右開始 ùi 漳州徙去 kàu hia ê,hit chūn 定着有人 teh 躊躇:我 sī beh 去廣東 khah 好?Ahsī 過烏水溝 á 去 Tâi'oân khah 好?
雖然 in ê 話已經加減有「潮州化」,m̄ koh 我去 hia ê 時,感覚及 in 講 hōló 話 phēng 及泉州人講 hōló 話 kohkhah 輕鬆一屑 á。Koh 有,in lóng bē kā 汝改講華語。泉州人、厦門人 lóng 有 hit ê 習慣。
Hia 山 ni̍h 有人 teh 講客話。
2009/7/17 施俊州
承賢ê講法有sió-khuá臭尿phuà味. M̄-koh tī「純」語言學iah社會語言學之外, tsiah-ê問題ē kha̍p-tio̍h語言(方言)定義ê政治標準.
1)台語kap福建話(南洋華人ê用詞)有深lo̍h ê歷史關係kap「語言學」關係. 是講「Tsit-lō話」uì福建thuàⁿ--出-來以後, 全世界, 除去台灣, 好親像無kah 1个所在有kā「Tsit-lō話」改hit-tá(殖民地, 僑居地)ê地號名來稱呼--ê. 我想, tse kap台語tī台灣ê準共通語地位, 以及在來ê政治條件(e.g.日本殖民統治)有關係.
2) 台灣ê語文史頂面, 反方一直想beh破害, 反對(無beh承認)台語ê準共通語地位. M̄-koh tsit-pîng ê想法是: 台語文運動者m̄-nā tio̍h維護, 健全發展島內tsit-ê在來ê地位(同時觀顧其他台灣語言ê生存發展), 台語文運動ê 未來(?)是: 台語tī globe ê脈絡kap福建話競爭「標準語」 title ê可能性.
Tsiah-ê問題想kah來, lóng kap台灣文學正名ê邏輯, 台灣獨立ê邏輯(lóng是政治邏輯)有tī tāi. Lán beh討論語際關iah方言kap方言之間ê struggle關係, ē-sái先檢討松永正義ê觀點, tsiah來思考lán ê策略: 松永正義,〈台語運動備忘錄〉,《台灣戰線》第14期.
俊州
2009/7/17 Lau Seng-hian
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人 定義做「台灣腔 ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan
tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang , na ka-su u
goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si tiong-kok-lang kan-na
si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong , Ti
Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong
"台灣國語" , chhiann chham-kho
bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message -----
From: Lim
To: Lau Seng-hian ; 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM
Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
ha ha ha, sim-sek kah u-chhun.
Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan
hi-hoan.
khai
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM
Subject: [tgb] 台灣華語ê網站
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1
ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: Lau Seng-hian
Date: 2009-07-19 19:04:15
A天兄講--ê有1點我贊成:台灣ê「中國認同」確實m̄是國民黨tsah--來-ê,tse uì日本時代漢人留--落-來ê文獻、kap戰後頭起先歡迎「祖國」ê風潮就看ē出--來。
若是國民黨無tī戰後為非sám做、無228事件,多數台灣人kám ē產生「台獨意識」?
Mā是因為tsi̍t-ē歷史ê考察,蕭阿勤koh khah敢主張:「(普遍tik--ê)台獨意識是美麗島事件了後tsiah發生--ê。」
2009/7/19 天
我同意俊州兄 ê 講法,hōló 話 tī Tâi'oân 変做 sī「Tâi'oân 話」,che sī 因為政治因素及伊 ê 準共通地位。(Kám chiâⁿ 実 sī「地号名」,che 另外 koh 講。)M̄ koh 我想,ahkoh 有一 ê 因素:
Tâi'oân ê hōló 人 tī 心內 kā Tâi'oân 当做 sī 唐人国 ê 一部分。
Che m̄ sī ùi 中国時代(中国黨)開始 ê,siōng 無 tī 清国時代 to̍h 已經 sī ánne。
唐人徙位 ê 時有一 ê 規則:「Nā sī 徙去 kàu 唐人国以內 ê 所在,祖籍地 to̍h 改做 hit ê 所在。Nā sī 徙去 kàu 唐人国以外 ê 所在,祖籍地 to̍h 還 á tiàmtī 徙位 chìn 前 hit ê 地頭。」Kàu taⁿ 還 á sī ánne。
所以,16 kàu 20 世紀徙去 kàu 唐山别位 ê hōló 人,taⁿ in ê 祖籍地 to̍h 已經改過。Nā 徙去唐山以外 ê hōló 人,in ê 祖籍地 to̍h 原在 tiàmtī 原本 ê 所在。南洋 ê hōló 人対 in ê 祖籍地真敏感,甚至 in ê 厝边 mā chaibat in ê 祖籍地 ê 心理。舊年有一 ê Kuala Lumpur ê málâi 人 kā 我講,「福建人 siōng tàngsng ê to̍h sī 永春人,che 咱 long chaichai ê。」
M̄ koh chit ê 規則有一 ê 例外,to̍h sī Tâi'oân。Che kám sī 因為 Tâi'oân ê hōló 人無 koh 認同 in sī 唐人、無 koh teh chhap 祖籍 ê tāichì?
Ahsī 因為 Tâi'oân ê hōló 人 kā Tâi'oân 当做 sī 唐人国 ê 一部分,kā in ê 祖籍地徙來 kàu chia?
Ùi lán 逐工聴着 ê「全省」、「本省人外省人」chiah'ê 話,咱 chai'iáⁿ 目前 sī 第二 ê 解說 khah 実在。
対 chhuisak hōló 話來講,chit 款心理 m̄ sī 阻礙,m̄ koh 無帮贊… 対 chhuisak Tâi'oân ê 独立來講,che sī 毒。国民黨 bat kā 咱 thāu,m̄ koh che 毒 m̄ niâ sī in chah 來 ê,in mā m̄ sī 頭一 pang ê。
aThiⁿ
補充一点:
Kài 少 koh 有一 ê 所在 ê 人 sī teh 用地号名來稱呼「咱人話」,he to̍h sī 唐山香港東 pêng 百外公里海豐、汕尾 hia,in 所講 ê「海豐話」、「汕尾話」to̍h sī hōló 話。M̄ koh in koh 有 kā「咱人話」号做「ha̍kláu 話」(學佬話)。
汕尾海豐 hit tah ê hōló 話 m̄ sī 所謂 ê 潮州話,in ê 公嬤 sī 17 世紀左右開始 ùi 漳州徙去 kàu hia ê,hit chūn 定着有人 teh 躊躇:我 sī beh 去廣東 khah 好?Ahsī 過烏水溝 á 去 Tâi'oân khah 好?
雖然 in ê 話已經加減有「潮州化」,m̄ koh 我去 hia ê 時,感覚及 in 講 hōló 話 phēng 及泉州人講 hōló 話 kohkhah 輕鬆一屑 á。Koh 有,in lóng bē kā 汝改講華語。泉州人、厦門人 lóng 有 hit ê 習慣。
Hia 山 ni̍h 有人 teh 講客話。
2009/7/17 施俊州
承賢ê講法有sió-khuá臭尿phuà味. M̄-koh tī「純」語言學iah社會語言學之外, tsiah-ê問題ē kha̍p-tio̍h語言(方言)定義ê政治標準.
1)台語kap福建話(南洋華人ê用詞)有深lo̍h ê歷史關係kap「語言學」關係. 是講「Tsit-lō話」uì福建thuàⁿ--出-來以後, 全世界, 除去台灣, 好親像無kah 1个所在有kā「Tsit-lō話」改hit-tá(殖民地, 僑居地)ê地號名來稱呼--ê. 我想, tse kap台語tī台灣ê準共通語地位, 以及在來ê政治條件(e.g.日本殖民統治)有關係.
2) 台灣ê語文史頂面, 反方一直想beh破害, 反對(無beh承認)台語ê準共通語地位. M̄-koh tsit-pîng ê想法是: 台語文運動者m̄-nā tio̍h維護, 健全發展島內tsit-ê在來ê地位(同時觀顧其他台灣語言ê生存發展), 台語文運動ê 未來(?)是: 台語tī globe ê脈絡kap福建話競爭「標準語」 title ê可能性.
Tsiah-ê問題想kah來, lóng kap台灣文學正名ê邏輯, 台灣獨立ê邏輯(lóng是政治邏輯)有tī tāi. Lán beh討論語際關iah方言kap方言之間ê struggle關係, ē-sái先檢討松永正義ê觀點, tsiah來思考lán ê策略: 松永正義,〈台語運動備忘錄〉,《台灣戰線》第14期.
俊州
2009/7/17 Lau Seng-hian
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人 定義做「台灣腔 ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan
tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang , na ka-su u
goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si tiong-kok-lang kan-na
si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong , Ti
Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong
"台灣國語" , chhiann chham-kho
bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message -----
From: Lim
To: Lau Seng-hian ; 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM
Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
ha ha ha, sim-sek kah u-chhun.
Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan
hi-hoan.
khai
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM
Subject: [tgb] 台灣華語ê網站
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1
ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: 天
Date: 2009-07-19 23:00:12
Tâi'oân 独立意識可能無 hiah 久 ê 歷史。 M̄ koh chit ê 地区(Asià ùi 越南 kàu 上海 chiah'ê 倚海 ê 所在),有真久 ê 抗漢 ê 歷史。 Beh piàⁿ 独立 ê 人 nā m̄ sī beh 抗漢,m̄ chai in sī beh ánchoáⁿ。
2009/7/19 Lau Seng-hian
A天兄講--ê有1點我贊成:台灣ê「中國認同」確實m̄是國民黨tsah--來-ê,tse uì日本時代漢人留--落-來ê文獻、kap戰後頭起先歡迎「祖國」ê風潮就看ē出--來。
若是國民黨無tī戰後為非sám做、無228事件,多數台灣人kám ē產生「台獨意識」?
Mā是因為tsi̍t-ē歷史ê考察,蕭阿勤koh khah敢主張:「(普遍tik--ê)台獨意識是美麗島事件了後tsiah發生--ê。」
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: Kei TADA
Date: 2009-07-19 23:34:42
ThiN hiaN,Li u the-khi "Hak-lau"-oe.Goa chin-cheng long teh siuN "Holo" e "Ho" kap "Hak-ngin (Kheh-lang)" e "Hak" si m-si u kang chit-e lai-goan.Leng-goa, "畲"-chok ka-ki chheng-hou ka-ki e bin-chok si "Ho-ne".Sou-i chit-saN e bin-chok, goa siuN si hiaN-ti bin-chok.Sou-i li sou kai-siau e le sit-chai chiok tiong-iau. Chin to-sia.Goa koh-khah siong-sin Holo lang kap Hak-ngin kap "Sia-chok" pun-lai kho-leng si kang-chit e bin-chok.TADA
補充一点:
Kài 少 koh 有一 ê 所在 ê 人 sī teh 用地号名來稱呼「咱人話」,he to̍h sī 唐山香港東 pêng 百外公里海豐、汕尾 hia,in 所講 ê「海豐話」、「汕尾話」to̍h sī hōló 話。M̄ koh in koh 有 kā「咱人話」号做「ha̍kláu 話」(學佬話)。
汕尾海豐 hit tah ê hōló 話 m̄ sī 所謂 ê 潮州話,in ê 公嬤 sī 17 世紀左右開始 ùi 漳州徙去 kàu hia ê,hit chūn 定着有人 teh 躊躇:我 sī beh 去廣東 khah 好?Ahsī 過烏水溝 á 去 Tâi'oân khah 好?
雖然 in ê 話已經加減有「潮州化」,m̄ koh 我去 hia ê 時,感覚及 in 講 hōló 話 phēng 及泉州人講 hōló 話 kohkhah 輕鬆一屑 á。Koh 有,in lóng bē kā 汝改講華語。泉州人、厦門人 lóng 有 hit ê 習慣。
Hia 山 ni̍h 有人 teh 講客話。
2009/7/17 施俊州
承賢ê講法有sió-khuá臭尿phuà味. M̄-koh tī「純」語言學iah社會語言學之外, tsiah-ê問題ē kha̍p-tio̍h語言(方言)定義ê政治標準.
1)台語kap福建話(南洋華人ê用詞)有深lo̍h ê歷史關係kap「語言學」關係. 是講「Tsit-lō話」uì福建thuàⁿ--出-來以後, 全世界, 除去台灣, 好親像無kah 1个所在有kā「Tsit-lō話」改hit-tá(殖民地, 僑居地)ê地號名來稱呼--ê. 我想, tse kap台語tī台灣ê準共通語地位, 以及在來ê政治條件(e.g.日本殖民統治)有關係.
2) 台灣ê語文史頂面, 反方一直想beh破害, 反對(無beh承認)台語ê準共通語地位. M̄-koh tsit-pîng ê想法是: 台語文運動者m̄-nā tio̍h維護, 健全發展島內tsit-ê在來ê地位(同時觀顧其他台灣語言ê生存發展), 台語文運動ê 未來(?)是: 台語tī globe ê脈絡kap福建話競爭「標準語」 title ê可能性.
Tsiah-ê問題想kah來, lóng kap台灣文學正名ê邏輯, 台灣獨立ê邏輯(lóng是政治邏輯)有tī tāi. Lán beh討論語際關iah方言kap方言之間ê struggle關係, ē-sái先檢討松永正義ê觀點, tsiah來思考lán ê策略: 松永正義,〈台語運動備忘錄〉,《台灣戰線》第14期.
俊州
2009/7/17 Lau Seng-hian
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人 定義做「台灣腔 ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang , na ka-su u goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si tiong-kok-lang kan-na si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong , Ti Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語" , chhiann chham-kho bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message ----- From: Lim To: Lau Seng-hian ; 台語網 Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站 ha ha ha, sim-sek kah u-chhun. Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan hi-hoan.
khai
----- Original Message ----- From: Lau Seng-hian To: 台語網 Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM Subject: [tgb] 台灣華語ê網站 為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1 ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
http://twtcsl.org/further/Tw+Mandarin_lexicon+and+syntax
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: 天
Date: 2009-07-20 08:36:47
Tada sang, Tosiā lí ê hoêho̍k. Chit saⁿ ê cho̍kkûn sī chímoāi bîncho̍k èngkai bô m̄ tio̍h. Goá m̄ sī giánkiùchiá, goá hibāng ū lâng ētàng khì Tn̂gsoaⁿ kiùchin. Hoānsè chèngbêng lán ê chó͘sian m̄ sī ùi N̂g hô lâi.
Lán m̄ sī "a'Iâm kap aN̂g ê kiáⁿsun". Thiⁿ
2009/7/19 Kei TADA
ThiN hiaN,
Li u the-khi "Hak-lau"-oe.
Goa chin-cheng long teh siuN "Holo" e "Ho" kap "Hak-ngin (Kheh-lang)"
e "Hak" si m-si u kang chit-e lai-goan.
Leng-goa, "畲"-chok ka-ki chheng-hou ka-ki e bin-chok si "Ho-ne".
Sou-i chit-saN e bin-chok, goa siuN si hiaN-ti bin-chok.
Sou-i li sou kai-siau e le sit-chai chiok tiong-iau. Chin to-sia.
Goa koh-khah siong-sin Holo lang kap Hak-ngin kap "Sia-chok" pun-lai
kho-leng si kang-chit e bin-chok.
TADA
補充一点:
Kài 少 koh 有一 ê 所在 ê 人 sī teh 用地号名來稱呼「咱人話」,he to̍h sī 唐山香港東 pêng 百外公里海豐、汕尾
hia,in 所講 ê「海豐話」、「汕尾話」to̍h sī hōló 話。M̄ koh in koh 有 kā「咱人話」号做「ha̍kláu
話」(學佬話)。
汕尾海豐 hit tah ê hōló 話 m̄ sī 所謂 ê 潮州話,in ê 公嬤 sī 17 世紀左右開始 ùi 漳州徙去 kàu hia
ê,hit chūn 定着有人 teh 躊躇:我 sī beh 去廣東 khah 好?Ahsī 過烏水溝 á 去 Tâi'oân khah 好?
雖然 in ê 話已經加減有「潮州化」,m̄ koh 我去 hia ê 時,感覚及 in 講 hōló 話 phēng 及泉州人講 hōló 話
kohkhah 輕鬆一屑 á。Koh 有,in lóng bē kā 汝改講華語。泉州人、厦門人 lóng 有 hit ê 習慣。
Hia 山 ni̍h 有人 teh 講客話。
2009/7/17 施俊州
承賢ê講法有sió-khuá臭尿phuà味. M̄-koh tī「純」語言學iah社會語言學之外, tsiah-ê問題ē
kha̍p-tio̍h語言(方言)定義ê政治標準.
1)台語kap福建話(南洋華人ê用詞)有深lo̍h ê歷史關係kap「語言學」關係. 是講「Tsit-lō話」uì福建thuàⁿ--出-來以後,
全世界, 除去台灣, 好親像無kah 1个所在有kā「Tsit-lō話」改hit-tá(殖民地, 僑居地)ê地號名來稱呼--ê. 我想, tse
kap台語tī台灣ê準共通語地位, 以及在來ê政治條件(e.g.日本殖民統治)有關係.
2) 台灣ê語文史頂面, 反方一直想beh破害, 反對(無beh承認)台語ê準共通語地位. M̄-koh tsit-pîng ê想法是:
台語文運動者m̄-nā tio̍h維護, 健全發展島內tsit-ê在來ê地位(同時觀顧其他台灣語言ê生存發展), 台語文運動ê 未來(?)是: 台語tī
globe ê脈絡kap福建話競爭「標準語」 title ê可能性.
Tsiah-ê問題想kah來, lóng kap台灣文學正名ê邏輯, 台灣獨立ê邏輯(lóng是政治邏輯)有tī tāi. Lán
beh討論語際關iah方言kap方言之間ê struggle關係, ē-sái先檢討松永正義ê觀點, tsiah來思考lán ê策略:
松永正義,〈台語運動備忘錄〉,《台灣戰線》第14期.
俊州
2009/7/17 Lau Seng-hian
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人 定義做「台灣腔
ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh
kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám
bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan
tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang , na
ka-su u
goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si tiong-kok-lang
kan-na
si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong , Ti
Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong
"台灣國語" , chhiann chham-kho
bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message -----
From: Lim
To: Lau Seng-hian ; 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM
Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
ha ha ha, sim-sek kah u-chhun.
Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan
hi-hoan.
khai
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM
Subject: [tgb] 台灣華語ê網站
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1
ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: Lau Seng-hian
Date: 2009-07-20 09:55:20
台灣人ê祖先除了台灣原住民,uì中國南方來ê成分,kap中國北方無仝,tse uì體質人類學kap 基因研究就知--a。
就我所知,基本上,中國以長江做界線,南北體質無siâng,tse是確定ê研究結果。北方漢人體質mā khah一致,南方表現--ê是濫tsham ê基因。
咱有tsi̍t部份ê血統是中國東南ê「百越」民族,百越民族kap東南亞ê民族是親tsiânn,mā平平受長江以北民族ê thún踏、侵略。
2009/7/20 天
Tada sang, Tosiā lí ê hoêho̍k. Chit saⁿ ê cho̍kkûn sī chímoāi bîncho̍k èngkai bô m̄ tio̍h. Goá m̄ sī giánkiùchiá, goá hibāng ū lâng ētàng khì Tn̂gsoaⁿ kiùchin. Hoānsè chèngbêng lán ê chó͘sian m̄ sī ùi N̂g hô lâi.
Lán m̄ sī "a'Iâm kap aN̂g ê kiáⁿsun". Thiⁿ
2009/7/19 Kei TADA
ThiN hiaN,
Li u the-khi "Hak-lau"-oe.
Goa chin-cheng long teh siuN "Holo" e "Ho" kap "Hak-ngin (Kheh-lang)"
e "Hak" si m-si u kang chit-e lai-goan.
Leng-goa, "畲"-chok ka-ki chheng-hou ka-ki e bin-chok si "Ho-ne".
Sou-i chit-saN e bin-chok, goa siuN si hiaN-ti bin-chok.
Sou-i li sou kai-siau e le sit-chai chiok tiong-iau. Chin to-sia.
Goa koh-khah siong-sin Holo lang kap Hak-ngin kap "Sia-chok" pun-lai
kho-leng si kang-chit e bin-chok.
TADA
補充一点:
Kài 少 koh 有一 ê 所在 ê 人 sī teh 用地号名來稱呼「咱人話」,he to̍h sī 唐山香港東 pêng 百外公里海豐、汕尾
hia,in 所講 ê「海豐話」、「汕尾話」to̍h sī hōló 話。M̄ koh in koh 有 kā「咱人話」号做「ha̍kláu
話」(學佬話)。
汕尾海豐 hit tah ê hōló 話 m̄ sī 所謂 ê 潮州話,in ê 公嬤 sī 17 世紀左右開始 ùi 漳州徙去 kàu hia
ê,hit chūn 定着有人 teh 躊躇:我 sī beh 去廣東 khah 好?Ahsī 過烏水溝 á 去 Tâi'oân khah 好?
雖然 in ê 話已經加減有「潮州化」,m̄ koh 我去 hia ê 時,感覚及 in 講 hōló 話 phēng 及泉州人講 hōló 話
kohkhah 輕鬆一屑 á。Koh 有,in lóng bē kā 汝改講華語。泉州人、厦門人 lóng 有 hit ê 習慣。
Hia 山 ni̍h 有人 teh 講客話。
2009/7/17 施俊州
承賢ê講法有sió-khuá臭尿phuà味. M̄-koh tī「純」語言學iah社會語言學之外, tsiah-ê問題ē
kha̍p-tio̍h語言(方言)定義ê政治標準.
1)台語kap福建話(南洋華人ê用詞)有深lo̍h ê歷史關係kap「語言學」關係. 是講「Tsit-lō話」uì福建thuàⁿ--出-來以後,
全世界, 除去台灣, 好親像無kah 1个所在有kā「Tsit-lō話」改hit-tá(殖民地, 僑居地)ê地號名來稱呼--ê. 我想, tse
kap台語tī台灣ê準共通語地位, 以及在來ê政治條件(e.g.日本殖民統治)有關係.
2) 台灣ê語文史頂面, 反方一直想beh破害, 反對(無beh承認)台語ê準共通語地位. M̄-koh tsit-pîng ê想法是:
台語文運動者m̄-nā tio̍h維護, 健全發展島內tsit-ê在來ê地位(同時觀顧其他台灣語言ê生存發展), 台語文運動ê 未來(?)是: 台語tī
globe ê脈絡kap福建話競爭「標準語」 title ê可能性.
Tsiah-ê問題想kah來, lóng kap台灣文學正名ê邏輯, 台灣獨立ê邏輯(lóng是政治邏輯)有tī tāi. Lán
beh討論語際關iah方言kap方言之間ê struggle關係, ē-sái先檢討松永正義ê觀點, tsiah來思考lán ê策略:
松永正義,〈台語運動備忘錄〉,《台灣戰線》第14期.
俊州
2009/7/17 Lau Seng-hian
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人 定義做「台灣腔
ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh
kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám
bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan
tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang , na
ka-su u
goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si tiong-kok-lang
kan-na
si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong , Ti
Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong
"台灣國語" , chhiann chham-kho
bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message -----
From: Lim
To: Lau Seng-hian ; 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM
Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
ha ha ha, sim-sek kah u-chhun.
Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan
hi-hoan.
khai
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM
Subject: [tgb] 台灣華語ê網站
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1
ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: 天
Date: 2009-07-21 00:26:54
Lán 講 lán 祖先 sī「百越」人,千五冬前漢化去 ê,chit ê 傳說目前 tī chia 無 saⁿh 力,因為時間 siuⁿ 久長迢遠,koh lán m̄ chai 百越人 sī ánchoáⁿ,甚至 lán 真 giâu 疑百越人根本 to̍h m̄ sī 一種人,sī 北 á kā in 号做 kāng 款人 niā'ā,無定「一越及一越」中間 ê 精差 bē 輸 hōló 人及 paiwan 人 ê 精差。
Beh kā he hut hō͘ 清楚,lán ài 先研究 hōló 人及「畲」人及客人中間 sī 有 saⁿh tītāi。我会記得 chìn 前 teh 讀册 ê 時 bat 讀着一本册 teh 講畲人及唐山明国(明朝)「抗漢」ê 歷史,hit chūn 畲人無像 chitmá 四散無力,hit chūn in 起義,無 beh 納稅,福建西南 pêng 內山所在 kui 半天下 lóng teh 抗漢,落尾明国 kā in 潅北 á 兵 chàm hō͘ 死死 ê。
会記得 in 有 一 ê 頭人 ahsī 將軍呌雷萬興。In hit chūn lóng 已經 teh 号漢名,及越南人 kāng 款,及 lán kāng 款。
我敢講,两百年後,chiah'ê 畲人 ê 囝孫八九成 lóng 演変做客人,有 ê koh 走去漳州月港買船票 beh 過台丸。
天
2009/7/20 Lau Seng-hian
台灣人ê祖先除了台灣原住民,uì中國南方來ê成分,kap中國北方無仝,tse uì體質人類學kap 基因研究就知--a。
就我所知,基本上,中國以長江做界線,南北體質無siâng,tse是確定ê研究結果。北方漢人體質mā khah一致,南方表現--ê是濫tsham ê基因。
咱有tsi̍t部份ê血統是中國東南ê「百越」民族,百越民族kap東南亞ê民族是親tsiânn,mā平平受長江以北民族ê thún踏、侵略。
2009/7/20 天
Tada sang, Tosiā lí ê hoêho̍k. Chit saⁿ ê cho̍kkûn sī chímoāi bîncho̍k èngkai bô m̄ tio̍h. Goá m̄ sī giánkiùchiá, goá hibāng ū lâng ētàng khì Tn̂gsoaⁿ kiùchin. Hoānsè chèngbêng lán ê chó͘sian m̄ sī ùi N̂g hô lâi.
Lán m̄ sī "a'Iâm kap aN̂g ê kiáⁿsun". Thiⁿ
2009/7/19 Kei TADA
ThiN hiaN,
Li u the-khi "Hak-lau"-oe.
Goa chin-cheng long teh siuN "Holo" e "Ho" kap "Hak-ngin (Kheh-lang)"
e "Hak" si m-si u kang chit-e lai-goan.
Leng-goa, "畲"-chok ka-ki chheng-hou ka-ki e bin-chok si "Ho-ne".
Sou-i chit-saN e bin-chok, goa siuN si hiaN-ti bin-chok.
Sou-i li sou kai-siau e le sit-chai chiok tiong-iau. Chin to-sia.
Goa koh-khah siong-sin Holo lang kap Hak-ngin kap "Sia-chok" pun-lai
kho-leng si kang-chit e bin-chok.
TADA
補充一点:
Kài 少 koh 有一 ê 所在 ê 人 sī teh 用地号名來稱呼「咱人話」,he to̍h sī 唐山香港東 pêng 百外公里海豐、汕尾
hia,in 所講 ê「海豐話」、「汕尾話」to̍h sī hōló 話。M̄ koh in koh 有 kā「咱人話」号做「ha̍kláu
話」(學佬話)。
汕尾海豐 hit tah ê hōló 話 m̄ sī 所謂 ê 潮州話,in ê 公嬤 sī 17 世紀左右開始 ùi 漳州徙去 kàu hia
ê,hit chūn 定着有人 teh 躊躇:我 sī beh 去廣東 khah 好?Ahsī 過烏水溝 á 去 Tâi'oân khah 好?
雖然 in ê 話已經加減有「潮州化」,m̄ koh 我去 hia ê 時,感覚及 in 講 hōló 話 phēng 及泉州人講 hōló 話
kohkhah 輕鬆一屑 á。Koh 有,in lóng bē kā 汝改講華語。泉州人、厦門人 lóng 有 hit ê 習慣。
Hia 山 ni̍h 有人 teh 講客話。
2009/7/17 施俊州
承賢ê講法有sió-khuá臭尿phuà味. M̄-koh tī「純」語言學iah社會語言學之外, tsiah-ê問題ē
kha̍p-tio̍h語言(方言)定義ê政治標準.
1)台語kap福建話(南洋華人ê用詞)有深lo̍h ê歷史關係kap「語言學」關係. 是講「Tsit-lō話」uì福建thuàⁿ--出-來以後,
全世界, 除去台灣, 好親像無kah 1个所在有kā「Tsit-lō話」改hit-tá(殖民地, 僑居地)ê地號名來稱呼--ê. 我想, tse
kap台語tī台灣ê準共通語地位, 以及在來ê政治條件(e.g.日本殖民統治)有關係.
2) 台灣ê語文史頂面, 反方一直想beh破害, 反對(無beh承認)台語ê準共通語地位. M̄-koh tsit-pîng ê想法是:
台語文運動者m̄-nā tio̍h維護, 健全發展島內tsit-ê在來ê地位(同時觀顧其他台灣語言ê生存發展), 台語文運動ê 未來(?)是: 台語tī
globe ê脈絡kap福建話競爭「標準語」 title ê可能性.
Tsiah-ê問題想kah來, lóng kap台灣文學正名ê邏輯, 台灣獨立ê邏輯(lóng是政治邏輯)有tī tāi. Lán
beh討論語際關iah方言kap方言之間ê struggle關係, ē-sái先檢討松永正義ê觀點, tsiah來思考lán ê策略:
松永正義,〈台語運動備忘錄〉,《台灣戰線》第14期.
俊州
2009/7/17 Lau Seng-hian
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人 定義做「台灣腔
ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh
kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám
bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan
tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang , na
ka-su u
goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si tiong-kok-lang
kan-na
si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong , Ti
Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong
"台灣國語" , chhiann chham-kho
bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message -----
From: Lim
To: Lau Seng-hian ; 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM
Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
ha ha ha, sim-sek kah u-chhun.
Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan
hi-hoan.
khai
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM
Subject: [tgb] 台灣華語ê網站
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1
ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: Lau Seng-hian
Date: 2009-07-21 09:23:15
A天兄:
我是感覺時間久長迢遠huān-sè m̄是問題,雖bóng咱已經m̄知影「百越」是siáⁿ款--a,m̄-koh tse並bē去影響咱ê創造kap想像,濟濟國族in本身號做「久長ê傳統」,其實lóng是近代ê「創造結果」(Hobsbawm)。
咱án-ne來想:Holo、Hakka kap別ê漢人ê精差有偌大?除去語言,咱kám知tī穿插、節日、慣俗等等,tsit幾ê民族ê特色tī toh?無仝tī toh?
就準無,咱mā有權去創造屬tī咱家己ê「傳統」。
2009/7/21 天
Lán 講 lán 祖先 sī「百越」人,千五冬前漢化去 ê,chit ê 傳說目前 tī chia 無 saⁿh 力,因為時間 siuⁿ 久長迢遠,koh lán m̄ chai 百越人 sī ánchoáⁿ,甚至 lán 真 giâu 疑百越人根本 to̍h m̄ sī 一種人,sī 北 á kā in 号做 kāng 款人 niā'ā,無定「一越及一越」中間 ê 精差 bē 輸 hōló 人及 paiwan 人 ê 精差。
Beh kā he hut hō͘ 清楚,lán ài 先研究 hōló 人及「畲」人及客人中間 sī 有 saⁿh tītāi。我会記得 chìn 前 teh 讀册 ê 時 bat 讀着一本册 teh 講畲人及唐山明国(明朝)「抗漢」ê 歷史,hit chūn 畲人無像 chitmá 四散無力,hit chūn in 起義,無 beh 納稅,福建西南 pêng 內山所在 kui 半天下 lóng teh 抗漢,落尾明国 kā in 潅北 á 兵 chàm hō͘ 死死 ê。
会記得 in 有 一 ê 頭人 ahsī 將軍呌雷萬興。In hit chūn lóng 已經 teh 号漢名,及越南人 kāng 款,及 lán kāng 款。
我敢講,两百年後,chiah'ê 畲人 ê 囝孫八九成 lóng 演変做客人,有 ê koh 走去漳州月港買船票 beh 過台丸。
天
2009/7/20 Lau Seng-hian
台灣人ê祖先除了台灣原住民,uì中國南方來ê成分,kap中國北方無仝,tse uì體質人類學kap 基因研究就知--a。
就我所知,基本上,中國以長江做界線,南北體質無siâng,tse是確定ê研究結果。北方漢人體質mā khah一致,南方表現--ê是濫tsham ê基因。
咱有tsi̍t部份ê血統是中國東南ê「百越」民族,百越民族kap東南亞ê民族是親tsiânn,mā平平受長江以北民族ê thún踏、侵略。
2009/7/20 天
Tada sang, Tosiā lí ê hoêho̍k. Chit saⁿ ê cho̍kkûn sī chímoāi bîncho̍k èngkai bô m̄ tio̍h. Goá m̄ sī giánkiùchiá, goá hibāng ū lâng ētàng khì Tn̂gsoaⁿ kiùchin. Hoānsè chèngbêng lán ê chó͘sian m̄ sī ùi N̂g hô lâi.
Lán m̄ sī "a'Iâm kap aN̂g ê kiáⁿsun". Thiⁿ
2009/7/19 Kei TADA
ThiN hiaN,
Li u the-khi "Hak-lau"-oe.
Goa chin-cheng long teh siuN "Holo" e "Ho" kap "Hak-ngin (Kheh-lang)"
e "Hak" si m-si u kang chit-e lai-goan.
Leng-goa, "畲"-chok ka-ki chheng-hou ka-ki e bin-chok si "Ho-ne".
Sou-i chit-saN e bin-chok, goa siuN si hiaN-ti bin-chok.
Sou-i li sou kai-siau e le sit-chai chiok tiong-iau. Chin to-sia.
Goa koh-khah siong-sin Holo lang kap Hak-ngin kap "Sia-chok" pun-lai
kho-leng si kang-chit e bin-chok.
TADA
補充一点:
Kài 少 koh 有一 ê 所在 ê 人 sī teh 用地号名來稱呼「咱人話」,he to̍h sī 唐山香港東 pêng 百外公里海豐、汕尾
hia,in 所講 ê「海豐話」、「汕尾話」to̍h sī hōló 話。M̄ koh in koh 有 kā「咱人話」号做「ha̍kláu
話」(學佬話)。
汕尾海豐 hit tah ê hōló 話 m̄ sī 所謂 ê 潮州話,in ê 公嬤 sī 17 世紀左右開始 ùi 漳州徙去 kàu hia
ê,hit chūn 定着有人 teh 躊躇:我 sī beh 去廣東 khah 好?Ahsī 過烏水溝 á 去 Tâi'oân khah 好?
雖然 in ê 話已經加減有「潮州化」,m̄ koh 我去 hia ê 時,感覚及 in 講 hōló 話 phēng 及泉州人講 hōló 話
kohkhah 輕鬆一屑 á。Koh 有,in lóng bē kā 汝改講華語。泉州人、厦門人 lóng 有 hit ê 習慣。
Hia 山 ni̍h 有人 teh 講客話。
2009/7/17 施俊州
承賢ê講法有sió-khuá臭尿phuà味. M̄-koh tī「純」語言學iah社會語言學之外, tsiah-ê問題ē
kha̍p-tio̍h語言(方言)定義ê政治標準.
1)台語kap福建話(南洋華人ê用詞)有深lo̍h ê歷史關係kap「語言學」關係. 是講「Tsit-lō話」uì福建thuàⁿ--出-來以後,
全世界, 除去台灣, 好親像無kah 1个所在有kā「Tsit-lō話」改hit-tá(殖民地, 僑居地)ê地號名來稱呼--ê. 我想, tse
kap台語tī台灣ê準共通語地位, 以及在來ê政治條件(e.g.日本殖民統治)有關係.
2) 台灣ê語文史頂面, 反方一直想beh破害, 反對(無beh承認)台語ê準共通語地位. M̄-koh tsit-pîng ê想法是:
台語文運動者m̄-nā tio̍h維護, 健全發展島內tsit-ê在來ê地位(同時觀顧其他台灣語言ê生存發展), 台語文運動ê 未來(?)是: 台語tī
globe ê脈絡kap福建話競爭「標準語」 title ê可能性.
Tsiah-ê問題想kah來, lóng kap台灣文學正名ê邏輯, 台灣獨立ê邏輯(lóng是政治邏輯)有tī tāi. Lán
beh討論語際關iah方言kap方言之間ê struggle關係, ē-sái先檢討松永正義ê觀點, tsiah來思考lán ê策略:
松永正義,〈台語運動備忘錄〉,《台灣戰線》第14期.
俊州
2009/7/17 Lau Seng-hian
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人 定義做「台灣腔
ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh
kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám
bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan
tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang , na
ka-su u
goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si tiong-kok-lang
kan-na
si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong , Ti
Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong
"台灣國語" , chhiann chham-kho
bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message -----
From: Lim
To: Lau Seng-hian ; 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM
Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
ha ha ha, sim-sek kah u-chhun.
Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan
hi-hoan.
khai
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM
Subject: [tgb] 台灣華語ê網站
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1
ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: Hak-khiam TiuN
Date: 2009-07-21 09:38:08
有一個外國人Melissa J. Brown寫chit本冊Is Taiwan Chinese? The Impact of Culture, Power, and Migration on Changing Identities Berkeley Series in Interdisciplinary Studies of China, 2 http://www.ucpress.edu/books/pages/9602.php“The "one China" policy officially supported by the People's Republic of China, the United States, and other countries asserts that there is only one China and Taiwan is a part of it. The debate over whether the people of Taiwan are Chinese or independently Taiwanese is, Melissa J. Brown argues, a matter of identity: Han ethnic identity, Chinese national identity, and the relationship of both of these to the new Taiwanese identity forged in the 1990s. In a unique comparison of ethnographic and historical case studies drawn from both Taiwan and China, Brown's book shows how identity is shaped by social experiencem̂not culture and ancestry, as is commonly claimed in political rhetoric. ”I jin-ui jin-tong-seng-hun si tui sia-hoe keng-giam heng-seng e, che e-tang tong-cho chit e chham-kho, hiat-goan, chou-sian to-ui lai e, hoan-se bo hiah-nih tiong-iau.Hak-khiam2009/7/21 Lau Seng-hian :
A天兄:
我是感覺時間久長迢遠huān-sè m̄是問題,雖bóng咱已經m̄知影「百越」是siáⁿ款--a,m̄-koh tse並bē去影響咱ê創造kap想像,濟濟國族in本身號做「久長ê傳統」,其實lóng是近代ê「創造結果」(Hobsbawm)。
咱án-ne來想:Holo、Hakka kap別ê漢人ê精差有偌大?除去語言,咱kám知tī穿插、節日、慣俗等等,tsit幾ê民族ê特色tī toh?無仝tī toh?
就準無,咱mā有權去創造屬tī咱家己ê「傳統」。
2009/7/21 天
Lán 講 lán 祖先 sī「百越」人,千五冬前漢化去 ê,chit ê 傳說目前 tī chia 無 saⁿh 力,因為時間 siuⁿ 久長迢遠,koh lán m̄ chai 百越人 sī ánchoáⁿ,甚至 lán 真 giâu 疑百越人根本 to̍h m̄ sī 一種人,sī 北 á kā in 号做 kāng 款人 niā'ā,無定「一越及一越」中間 ê 精差 bē 輸 hōló 人及 paiwan 人 ê 精差。
Beh kā he hut hō͘ 清楚,lán ài 先研究 hōló 人及「畲」人及客人中間 sī 有 saⁿh tītāi。我会記得 chìn 前 teh 讀册 ê 時 bat 讀着一本册 teh 講畲人及唐山明国(明朝)「抗漢」ê 歷史,hit chūn 畲人無像 chitmá 四散無力,hit chūn in 起義,無 beh 納稅,福建西南 pêng 內山所在 kui 半天下 lóng teh 抗漢,落尾明国 kā in 潅北 á 兵 chàm hō͘ 死死 ê。
会記得 in 有 一 ê 頭人 ahsī 將軍呌雷萬興。In hit chūn lóng 已經 teh 号漢名,及越南人 kāng 款,及 lán kāng 款。
我敢講,两百年後,chiah'ê 畲人 ê 囝孫八九成 lóng 演変做客人,有 ê koh 走去漳州月港買船票 beh 過台丸。
天
2009/7/20 Lau Seng-hian
台灣人ê祖先除了台灣原住民,uì中國南方來ê成分,kap中國北方無仝,tse uì體質人類學kap 基因研究就知--a。
就我所知,基本上,中國以長江做界線,南北體質無siâng,tse是確定ê研究結果。北方漢人體質mā khah一致,南方表現--ê是濫tsham ê基因。
咱有tsi̍t部份ê血統是中國東南ê「百越」民族,百越民族kap東南亞ê民族是親tsiânn,mā平平受長江以北民族ê thún踏、侵略。
2009/7/20 天
Tada sang, Tosiā lí ê hoêho̍k. Chit saⁿ ê cho̍kkûn sī chímoāi bîncho̍k èngkai bô m̄ tio̍h. Goá m̄ sī giánkiùchiá, goá hibāng ū lâng ētàng khì Tn̂gsoaⁿ kiùchin. Hoānsè chèngbêng lán ê chó͘sian m̄ sī ùi N̂g hô lâi. Lán m̄ sī "a'Iâm kap aN̂g ê kiáⁿsun". Thiⁿ
2009/7/19 Kei TADA
ThiN hiaN,
Li u the-khi "Hak-lau"-oe.
Goa chin-cheng long teh siuN "Holo" e "Ho" kap "Hak-ngin (Kheh-lang)" e "Hak" si m-si u kang chit-e lai-goan.
Leng-goa, "畲"-chok ka-ki chheng-hou ka-ki e bin-chok si "Ho-ne".
Sou-i chit-saN e bin-chok, goa siuN si hiaN-ti bin-chok.
Sou-i li sou kai-siau e le sit-chai chiok tiong-iau. Chin to-sia.
Goa koh-khah siong-sin Holo lang kap Hak-ngin kap "Sia-chok" pun-lai kho-leng si kang-chit e bin-chok.
TADA
補充一点:
Kài 少 koh 有一 ê 所在 ê 人 sī teh 用地号名來稱呼「咱人話」,he to̍h sī 唐山香港東 pêng 百外公里海豐、汕尾 hia,in 所講 ê「海豐話」、「汕尾話」to̍h sī hōló 話。M̄ koh in koh 有 kā「咱人話」号做「ha̍kláu 話」(學佬話)。
汕尾海豐 hit tah ê hōló 話 m̄ sī 所謂 ê 潮州話,in ê 公嬤 sī 17 世紀左右開始 ùi 漳州徙去 kàu hia ê,hit chūn 定着有人 teh 躊躇:我 sī beh 去廣東 khah 好?Ahsī 過烏水溝 á 去 Tâi'oân khah 好?
雖然 in ê 話已經加減有「潮州化」,m̄ koh 我去 hia ê 時,感覚及 in 講 hōló 話 phēng 及泉州人講 hōló 話 kohkhah 輕鬆一屑 á。Koh 有,in lóng bē kā 汝改講華語。泉州人、厦門人 lóng 有 hit ê 習慣。
Hia 山 ni̍h 有人 teh 講客話。
2009/7/17 施俊州
承賢ê講法有sió-khuá臭尿phuà味. M̄-koh tī「純」語言學iah社會語言學之外, tsiah-ê問題ē kha̍p-tio̍h語言(方言)定義ê政治標準.
1)台語kap福建話(南洋華人ê用詞)有深lo̍h ê歷史關係kap「語言學」關係. 是講「Tsit-lō話」uì福建thuàⁿ--出-來以後, 全世界, 除去台灣, 好親像無kah 1个所在有kā「Tsit-lō話」改hit-tá(殖民地, 僑居地)ê地號名來稱呼--ê. 我想, tse kap台語tī台灣ê準共通語地位, 以及在來ê政治條件(e.g.日本殖民統治)有關係.
2) 台灣ê語文史頂面, 反方一直想beh破害, 反對(無beh承認)台語ê準共通語地位. M̄-koh tsit-pîng ê想法是: 台語文運動者m̄-nā tio̍h維護, 健全發展島內tsit-ê在來ê地位(同時觀顧其他台灣語言ê生存發展), 台語文運動ê 未來(?)是: 台語tī globe ê脈絡kap福建話競爭「標準語」 title ê可能性.
Tsiah-ê問題想kah來, lóng kap台灣文學正名ê邏輯, 台灣獨立ê邏輯(lóng是政治邏輯)有tī tāi. Lán beh討論語際關iah方言kap方言之間ê struggle關係, ē-sái先檢討松永正義ê觀點, tsiah來思考lán ê策略: 松永正義,〈台語運動備忘錄〉,《台灣戰線》第14期.
俊州
2009/7/17 Lau Seng-hian
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人 定義做「台灣腔 ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang , na ka-su u goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si tiong-kok-lang kan-na si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong , Ti Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語" , chhiann chham-kho bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message ----- From: Lim To: Lau Seng-hian ; 台語網 Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站 ha ha ha, sim-sek kah u-chhun. Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong "台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng kang-khoan hi-hoan.
khai
----- Original Message ----- From: Lau Seng-hian To: 台語網 Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM Subject: [tgb] 台灣華語ê網站 為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1
ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
http://twtcsl.org/further/Tw+Mandarin_lexicon+and+syntax
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: 天
Date: 2009-07-23 22:16:22
承賢兄,
Pháiⁿsè chiah 慢回 phoe。
咱 nā 先順 soà 來看 Brown 小姐 ê 册,伊寫:
In a unique comparison of ethnographic and historical case studies drawn from both Taiwan and China, Brown's book shows how identity is shaped by social experiencem̂not culture and ancestry, as is commonly claimed in political rhetoric.
我 m̄ 敢講伊講了 m̄ 着,m̄ koh 我 soà leh ài 問,文化及血統 kám bē 影響着咱 ê 社会体驗?
Koh 來,sī ánchoáⁿ 伊 kanna 研究 Taiwan 及 China to̍h 敢講出 hit 種結論?
上尾,tī 我 ê 經驗,hōló 人有真 chē 習慣 lóng 真特殊。M̄ koh 咱 ài 看咱厝边 ê 習慣 chiahkoh 來比較。越南人及漢人有 saⁿh 精差?Hmong/Hmoo 人及漢人有 saⁿh 精差?
咱会 sái 創造一 ê「新 ê Tâi'oân ê 傳統」,beh 用華語 ahsī eng 語來做族語 mā lóng 会 sái。He kám m̄ sī Sengkapho͘ ê 手路。M̄ koh 我 nā 講 in ê 文化 sī 假假 ê,bat 去 hia ê 人定着 sūi chai'iáⁿ 我 ê 意思,ah 假假 ê 文化 kám 会 tàng hō͘ 咱爽爽暢暢來過日子,我 m̄ chai,我驚 sī bē。
天
2009/7/21 Hak-khiam TiuN
有一個外國人Melissa J. Brown寫chit本冊Is Taiwan Chinese? The Impact of Culture,
Power, and Migration on Changing Identities
Berkeley Series in Interdisciplinary Studies of China, 2
http://www.ucpress.edu/books/pages/9602.php
“The "one China" policy officially supported by the People's Republic
of China, the United States, and other countries asserts that there is
only one China and Taiwan is a part of it. The debate over whether the
people of Taiwan are Chinese or independently Taiwanese is, Melissa J.
Brown argues, a matter of identity: Han ethnic identity, Chinese
national identity, and the relationship of both of these to the new
Taiwanese identity forged in the 1990s. In a unique comparison of
ethnographic and historical case studies drawn from both Taiwan and
China, Brown's book shows how identity is shaped by social
experiencem̂not culture and ancestry, as is commonly claimed in
political rhetoric. ”
I jin-ui jin-tong-seng-hun si tui sia-hoe keng-giam heng-seng e, che
e-tang tong-cho chit e chham-kho, hiat-goan, chou-sian to-ui lai e,
hoan-se bo hiah-nih tiong-iau.
Hak-khiam
2009/7/21 Lau Seng-hian :
A天兄:
我是感覺時間久長迢遠huān-sè m̄是問題,雖bóng咱已經m̄知影「百越」是siáⁿ款--a,m̄-koh
tse並bē去影響咱ê創造kap想像,濟濟國族in本身號做「久長ê傳統」,其實lóng是近代ê「創造結果」(Hobsbawm)。
咱án-ne來想:Holo、Hakka kap別ê漢人ê精差有偌大?除去語言,咱kám知tī穿插、節日、慣俗等等,tsit幾ê民族ê特色tī
toh?無仝tī toh?
就準無,咱mā有權去創造屬tī咱家己ê「傳統」。
2009/7/21 天
Lán 講 lán 祖先 sī「百越」人,千五冬前漢化去 ê,chit ê 傳說目前 tī chia 無 saⁿh 力,因為時間 siuⁿ
久長迢遠,koh lán m̄ chai 百越人 sī ánchoáⁿ,甚至 lán 真 giâu 疑百越人根本 to̍h m̄ sī 一種人,sī 北
á kā in 号做 kāng 款人 niā'ā,無定「一越及一越」中間 ê 精差 bē 輸 hōló 人及 paiwan 人 ê 精差。
Beh kā he hut hō͘ 清楚,lán ài 先研究 hōló 人及「畲」人及客人中間 sī 有 saⁿh tītāi。我会記得 chìn
前 teh 讀册 ê 時 bat 讀着一本册 teh 講畲人及唐山明国(明朝)「抗漢」ê 歷史,hit chūn 畲人無像 chitmá
四散無力,hit chūn in 起義,無 beh 納稅,福建西南 pêng 內山所在 kui 半天下 lóng teh 抗漢,落尾明国 kā in
潅北 á 兵 chàm hō͘ 死死 ê。
会記得 in 有 一 ê 頭人 ahsī 將軍呌雷萬興。In hit chūn lóng 已經 teh 号漢名,及越南人 kāng 款,及 lán
kāng 款。
我敢講,两百年後,chiah'ê 畲人 ê 囝孫八九成 lóng 演変做客人,有 ê koh 走去漳州月港買船票 beh 過台丸。
天
2009/7/20 Lau Seng-hian
台灣人ê祖先除了台灣原住民,uì中國南方來ê成分,kap中國北方無仝,tse uì體質人類學kap 基因研究就知--a。
就我所知,基本上,中國以長江做界線,南北體質無siâng,tse是確定ê研究結果。北方漢人體質mā khah一致,南方表現--ê是濫tsham
ê基因。
咱有tsi̍t部份ê血統是中國東南ê「百越」民族,百越民族kap東南亞ê民族是親tsiânn,mā平平受長江以北民族ê thún踏、侵略。
2009/7/20 天
Tada sang,
Tosiā lí ê hoêho̍k.
Chit saⁿ ê cho̍kkûn sī chímoāi bîncho̍k èngkai bô m̄ tio̍h.
Goá m̄ sī giánkiùchiá, goá hibāng ū lâng ētàng khì Tn̂gsoaⁿ kiùchin.
Hoānsè chèngbêng lán ê chó͘sian m̄ sī ùi N̂g hô lâi.
Lán m̄ sī "a'Iâm kap aN̂g ê kiáⁿsun".
Thiⁿ
2009/7/19 Kei TADA
ThiN hiaN,
Li u the-khi "Hak-lau"-oe.
Goa chin-cheng long teh siuN "Holo" e "Ho" kap "Hak-ngin (Kheh-lang)"
e "Hak" si m-si u kang chit-e lai-goan.
Leng-goa, "畲"-chok ka-ki chheng-hou ka-ki e bin-chok si "Ho-ne".
Sou-i chit-saN e bin-chok, goa siuN si hiaN-ti bin-chok.
Sou-i li sou kai-siau e le sit-chai chiok tiong-iau. Chin to-sia.
Goa koh-khah siong-sin Holo lang kap Hak-ngin kap "Sia-chok" pun-lai
kho-leng si kang-chit e bin-chok.
TADA
補充一点:
Kài 少 koh 有一 ê 所在 ê 人 sī teh 用地号名來稱呼「咱人話」,he to̍h sī 唐山香港東 pêng
百外公里海豐、汕尾
hia,in 所講 ê「海豐話」、「汕尾話」to̍h sī hōló 話。M̄ koh in koh 有
kā「咱人話」号做「ha̍kláu
話」(學佬話)。
汕尾海豐 hit tah ê hōló 話 m̄ sī 所謂 ê 潮州話,in ê 公嬤 sī 17 世紀左右開始 ùi 漳州徙去 kàu
hia
ê,hit chūn 定着有人 teh 躊躇:我 sī beh 去廣東 khah 好?Ahsī 過烏水溝 á 去 Tâi'oân khah
好?
雖然 in ê 話已經加減有「潮州化」,m̄ koh 我去 hia ê 時,感覚及 in 講 hōló 話 phēng 及泉州人講
hōló 話
kohkhah 輕鬆一屑 á。Koh 有,in lóng bē kā 汝改講華語。泉州人、厦門人 lóng 有 hit ê 習慣。
Hia 山 ni̍h 有人 teh 講客話。
2009/7/17 施俊州
承賢ê講法有sió-khuá臭尿phuà味. M̄-koh tī「純」語言學iah社會語言學之外, tsiah-ê問題ē
kha̍p-tio̍h語言(方言)定義ê政治標準.
1)台語kap福建話(南洋華人ê用詞)有深lo̍h ê歷史關係kap「語言學」關係.
是講「Tsit-lō話」uì福建thuàⁿ--出-來以後,
全世界, 除去台灣, 好親像無kah 1个所在有kā「Tsit-lō話」改hit-tá(殖民地, 僑居地)ê地號名來稱呼--ê. 我想,
tse
kap台語tī台灣ê準共通語地位, 以及在來ê政治條件(e.g.日本殖民統治)有關係.
2) 台灣ê語文史頂面, 反方一直想beh破害, 反對(無beh承認)台語ê準共通語地位. M̄-koh tsit-pîng ê想法是:
台語文運動者m̄-nā tio̍h維護, 健全發展島內tsit-ê在來ê地位(同時觀顧其他台灣語言ê生存發展), 台語文運動ê
未來(?)是: 台語tī
globe ê脈絡kap福建話競爭「標準語」 title ê可能性.
Tsiah-ê問題想kah來, lóng kap台灣文學正名ê邏輯, 台灣獨立ê邏輯(lóng是政治邏輯)有tī tāi. Lán
beh討論語際關iah方言kap方言之間ê struggle關係, ē-sái先檢討松永正義ê觀點, tsiah來思考lán ê策略:
松永正義,〈台語運動備忘錄〉,《台灣戰線》第14期.
俊州
2009/7/17 Lau Seng-hian
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人
定義做「台灣腔
ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh
kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám
bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan
tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang ,
na
ka-su u
goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si
tiong-kok-lang
kan-na
si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong
, Ti
Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong
"台灣國語" , chhiann chham-kho
bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message -----
From: Lim
To: Lau Seng-hian ; 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM
Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
ha ha ha, sim-sek kah u-chhun.
Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong
"台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng
kang-khoan
hi-hoan.
khai
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM
Subject: [tgb] 台灣華語ê網站
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1
ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: Lau Seng-hian
Date: 2009-07-24 10:11:21
A天兄,
多謝--你,我想文化kap血統確實ē影響tio̍h咱ê社會體驗,m̄-koh文化ê定義真闊,特別是就tann人類iah社會學者所致重--ê,huān-sè是活--leh ê文化,m̄是文化ê碗殘(residual),也就是講,古早所「留--落-來」、或者是後--來koh創造ê「傳統」,對現此時ê公民共同體ê意識來講,就準有影響,in ê影響力應該無超過「現在teh繼續生湠、發展」ê社會體驗。
文化是共同體驗、主動、被動ê生成物,beh按怎講伊是「真」、iah「假」?若生活tī hit內底ê人已經ka當做是「家己」ê文化,koh慣勢慣勢,按呢huān-sè bē hiah艱苦iā-kú-kánn。
Tsit-má ê台灣人中間,有juā-tsē漢化ê平埔,in 若無意識tio̍h tsit件事實、或者是根本無要緊事實是按怎,按呢,漢文化kám ē影響in ê快樂程度?我想tse mā值得稽考。
2009/7/23 天
承賢兄,
Pháiⁿsè chiah 慢回 phoe。
咱 nā 先順 soà 來看 Brown 小姐 ê 册,伊寫:
In a unique comparison of ethnographic and historical case studies drawn from both Taiwan and China, Brown's book shows how identity is shaped by social experiencem̂not culture and ancestry, as is commonly claimed in political rhetoric.
我 m̄ 敢講伊講了 m̄ 着,m̄ koh 我 soà leh ài 問,文化及血統 kám bē 影響着咱 ê 社会体驗?
Koh 來,sī ánchoáⁿ 伊 kanna 研究 Taiwan 及 China to̍h 敢講出 hit 種結論?
上尾,tī 我 ê 經驗,hōló 人有真 chē 習慣 lóng 真特殊。M̄ koh 咱 ài 看咱厝边 ê 習慣 chiahkoh 來比較。越南人及漢人有 saⁿh 精差?Hmong/Hmoo 人及漢人有 saⁿh 精差?
咱会 sái 創造一 ê「新 ê Tâi'oân ê 傳統」,beh 用華語 ahsī eng 語來做族語 mā lóng 会 sái。He kám m̄ sī Sengkapho͘ ê 手路。M̄ koh 我 nā 講 in ê 文化 sī 假假 ê,bat 去 hia ê 人定着 sūi chai'iáⁿ 我 ê 意思,ah 假假 ê 文化 kám 会 tàng hō͘ 咱爽爽暢暢來過日子,我 m̄ chai,我驚 sī bē。
天
2009/7/21 Hak-khiam TiuN
有一個外國人Melissa J. Brown寫chit本冊Is Taiwan Chinese? The Impact of Culture,
Power, and Migration on Changing Identities
Berkeley Series in Interdisciplinary Studies of China, 2
http://www.ucpress.edu/books/pages/9602.php
“The "one China" policy officially supported by the People's Republic
of China, the United States, and other countries asserts that there is
only one China and Taiwan is a part of it. The debate over whether the
people of Taiwan are Chinese or independently Taiwanese is, Melissa J.
Brown argues, a matter of identity: Han ethnic identity, Chinese
national identity, and the relationship of both of these to the new
Taiwanese identity forged in the 1990s. In a unique comparison of
ethnographic and historical case studies drawn from both Taiwan and
China, Brown's book shows how identity is shaped by social
experiencem̂not culture and ancestry, as is commonly claimed in
political rhetoric. ”
I jin-ui jin-tong-seng-hun si tui sia-hoe keng-giam heng-seng e, che
e-tang tong-cho chit e chham-kho, hiat-goan, chou-sian to-ui lai e,
hoan-se bo hiah-nih tiong-iau.
Hak-khiam
2009/7/21 Lau Seng-hian :
A天兄:
我是感覺時間久長迢遠huān-sè m̄是問題,雖bóng咱已經m̄知影「百越」是siáⁿ款--a,m̄-koh
tse並bē去影響咱ê創造kap想像,濟濟國族in本身號做「久長ê傳統」,其實lóng是近代ê「創造結果」(Hobsbawm)。
咱án-ne來想:Holo、Hakka kap別ê漢人ê精差有偌大?除去語言,咱kám知tī穿插、節日、慣俗等等,tsit幾ê民族ê特色tī
toh?無仝tī toh?
就準無,咱mā有權去創造屬tī咱家己ê「傳統」。
2009/7/21 天
Lán 講 lán 祖先 sī「百越」人,千五冬前漢化去 ê,chit ê 傳說目前 tī chia 無 saⁿh 力,因為時間 siuⁿ
久長迢遠,koh lán m̄ chai 百越人 sī ánchoáⁿ,甚至 lán 真 giâu 疑百越人根本 to̍h m̄ sī 一種人,sī 北
á kā in 号做 kāng 款人 niā'ā,無定「一越及一越」中間 ê 精差 bē 輸 hōló 人及 paiwan 人 ê 精差。
Beh kā he hut hō͘ 清楚,lán ài 先研究 hōló 人及「畲」人及客人中間 sī 有 saⁿh tītāi。我会記得 chìn
前 teh 讀册 ê 時 bat 讀着一本册 teh 講畲人及唐山明国(明朝)「抗漢」ê 歷史,hit chūn 畲人無像 chitmá
四散無力,hit chūn in 起義,無 beh 納稅,福建西南 pêng 內山所在 kui 半天下 lóng teh 抗漢,落尾明国 kā in
潅北 á 兵 chàm hō͘ 死死 ê。
会記得 in 有 一 ê 頭人 ahsī 將軍呌雷萬興。In hit chūn lóng 已經 teh 号漢名,及越南人 kāng 款,及 lán
kāng 款。
我敢講,两百年後,chiah'ê 畲人 ê 囝孫八九成 lóng 演変做客人,有 ê koh 走去漳州月港買船票 beh 過台丸。
天
2009/7/20 Lau Seng-hian
台灣人ê祖先除了台灣原住民,uì中國南方來ê成分,kap中國北方無仝,tse uì體質人類學kap 基因研究就知--a。
就我所知,基本上,中國以長江做界線,南北體質無siâng,tse是確定ê研究結果。北方漢人體質mā khah一致,南方表現--ê是濫tsham
ê基因。
咱有tsi̍t部份ê血統是中國東南ê「百越」民族,百越民族kap東南亞ê民族是親tsiânn,mā平平受長江以北民族ê thún踏、侵略。
2009/7/20 天
Tada sang,
Tosiā lí ê hoêho̍k.
Chit saⁿ ê cho̍kkûn sī chímoāi bîncho̍k èngkai bô m̄ tio̍h.
Goá m̄ sī giánkiùchiá, goá hibāng ū lâng ētàng khì Tn̂gsoaⁿ kiùchin.
Hoānsè chèngbêng lán ê chó͘sian m̄ sī ùi N̂g hô lâi.
Lán m̄ sī "a'Iâm kap aN̂g ê kiáⁿsun".
Thiⁿ
2009/7/19 Kei TADA
ThiN hiaN,
Li u the-khi "Hak-lau"-oe.
Goa chin-cheng long teh siuN "Holo" e "Ho" kap "Hak-ngin (Kheh-lang)"
e "Hak" si m-si u kang chit-e lai-goan.
Leng-goa, "畲"-chok ka-ki chheng-hou ka-ki e bin-chok si "Ho-ne".
Sou-i chit-saN e bin-chok, goa siuN si hiaN-ti bin-chok.
Sou-i li sou kai-siau e le sit-chai chiok tiong-iau. Chin to-sia.
Goa koh-khah siong-sin Holo lang kap Hak-ngin kap "Sia-chok" pun-lai
kho-leng si kang-chit e bin-chok.
TADA
補充一点:
Kài 少 koh 有一 ê 所在 ê 人 sī teh 用地号名來稱呼「咱人話」,he to̍h sī 唐山香港東 pêng
百外公里海豐、汕尾
hia,in 所講 ê「海豐話」、「汕尾話」to̍h sī hōló 話。M̄ koh in koh 有
kā「咱人話」号做「ha̍kláu
話」(學佬話)。
汕尾海豐 hit tah ê hōló 話 m̄ sī 所謂 ê 潮州話,in ê 公嬤 sī 17 世紀左右開始 ùi 漳州徙去 kàu
hia
ê,hit chūn 定着有人 teh 躊躇:我 sī beh 去廣東 khah 好?Ahsī 過烏水溝 á 去 Tâi'oân khah
好?
雖然 in ê 話已經加減有「潮州化」,m̄ koh 我去 hia ê 時,感覚及 in 講 hōló 話 phēng 及泉州人講
hōló 話
kohkhah 輕鬆一屑 á。Koh 有,in lóng bē kā 汝改講華語。泉州人、厦門人 lóng 有 hit ê 習慣。
Hia 山 ni̍h 有人 teh 講客話。
2009/7/17 施俊州
承賢ê講法有sió-khuá臭尿phuà味. M̄-koh tī「純」語言學iah社會語言學之外, tsiah-ê問題ē
kha̍p-tio̍h語言(方言)定義ê政治標準.
1)台語kap福建話(南洋華人ê用詞)有深lo̍h ê歷史關係kap「語言學」關係.
是講「Tsit-lō話」uì福建thuàⁿ--出-來以後,
全世界, 除去台灣, 好親像無kah 1个所在有kā「Tsit-lō話」改hit-tá(殖民地, 僑居地)ê地號名來稱呼--ê. 我想,
tse
kap台語tī台灣ê準共通語地位, 以及在來ê政治條件(e.g.日本殖民統治)有關係.
2) 台灣ê語文史頂面, 反方一直想beh破害, 反對(無beh承認)台語ê準共通語地位. M̄-koh tsit-pîng ê想法是:
台語文運動者m̄-nā tio̍h維護, 健全發展島內tsit-ê在來ê地位(同時觀顧其他台灣語言ê生存發展), 台語文運動ê
未來(?)是: 台語tī
globe ê脈絡kap福建話競爭「標準語」 title ê可能性.
Tsiah-ê問題想kah來, lóng kap台灣文學正名ê邏輯, 台灣獨立ê邏輯(lóng是政治邏輯)有tī tāi. Lán
beh討論語際關iah方言kap方言之間ê struggle關係, ē-sái先檢討松永正義ê觀點, tsiah來思考lán ê策略:
松永正義,〈台語運動備忘錄〉,《台灣戰線》第14期.
俊州
2009/7/17 Lau Seng-hian
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人
定義做「台灣腔
ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh
kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám
bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan
tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang ,
na
ka-su u
goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si
tiong-kok-lang
kan-na
si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong
, Ti
Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong
"台灣國語" , chhiann chham-kho
bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message -----
From: Lim
To: Lau Seng-hian ; 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM
Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
ha ha ha, sim-sek kah u-chhun.
Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong
"台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng
kang-khoan
hi-hoan.
khai
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM
Subject: [tgb] 台灣華語ê網站
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1
ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: 天
Date: 2009-07-25 11:04:05
承賢兄,
汝第三段講了真有理。In 所 phàng 見 ê sī saⁿh?我 m̄ chai。
人 nā beh 用「理性」ahsī「lôchek」來講天下 ê 文化無 tè 講真 ah 假,我 mā 着拍 pho̍kgá oló in gâu 用 lôchek,m̄ koh 我 nā 講 Sengkapho͘ 独立以來所產生 ê 文化 sī 假 ê,bat 及 Sengkapho͘ 有接觸 ê 人定着第一秒 sūi chai'iáⁿ 我 teh 講 ê 加減有 iáⁿ,雖然一寡人 soà 落來第二秒真可能 beh 用 lôchek 來 poé。我講 ê 瞭解 sī 一種比 lôchek kohkhah 直接 ê 瞭解。Seng 州人 nā koh ánne 湠落去,kám sī 総有一工 in mā 会慣势?Che 我 to̍h bē giâu 疑。M̄ koh taⁿ in ah 未慣势。
咱 mā m̄ nā sī teh 観察 niā'ā。Sengkapho͘ mā sī hōló 文運動真要緊 ê 神經根頭。
天
2009/7/24 Lau Seng-hian
A天兄,
多謝--你,我想文化kap血統確實ē影響tio̍h咱ê社會體驗,m̄-koh文化ê定義真闊,特別是就tann人類iah社會學者所致重--ê,huān-sè是活--leh ê文化,m̄是文化ê碗殘(residual),也就是講,古早所「留--落-來」、或者是後--來koh創造ê「傳統」,對現此時ê公民共同體ê意識來講,就準有影響,in ê影響力應該無超過「現在teh繼續生湠、發展」ê社會體驗。
文化是共同體驗、主動、被動ê生成物,beh按怎講伊是「真」、iah「假」?若生活tī hit內底ê人已經ka當做是「家己」ê文化,koh慣勢慣勢,按呢huān-sè bē hiah艱苦iā-kú-kánn。
Tsit-má ê台灣人中間,有juā-tsē漢化ê平埔,in 若無意識tio̍h tsit件事實、或者是根本無要緊事實是按怎,按呢,漢文化kám ē影響in ê快樂程度?我想tse mā值得稽考。
2009/7/23 天
承賢兄,
Pháiⁿsè chiah 慢回 phoe。
咱 nā 先順 soà 來看 Brown 小姐 ê 册,伊寫:
In a unique comparison of ethnographic and historical case studies drawn from both Taiwan and China, Brown's book shows how identity is shaped by social experiencem̂not culture and ancestry, as is commonly claimed in political rhetoric.
我 m̄ 敢講伊講了 m̄ 着,m̄ koh 我 soà leh ài 問,文化及血統 kám bē 影響着咱 ê 社会体驗?
Koh 來,sī ánchoáⁿ 伊 kanna 研究 Taiwan 及 China to̍h 敢講出 hit 種結論?
上尾,tī 我 ê 經驗,hōló 人有真 chē 習慣 lóng 真特殊。M̄ koh 咱 ài 看咱厝边 ê 習慣 chiahkoh 來比較。越南人及漢人有 saⁿh 精差?Hmong/Hmoo 人及漢人有 saⁿh 精差?
咱会 sái 創造一 ê「新 ê Tâi'oân ê 傳統」,beh 用華語 ahsī eng 語來做族語 mā lóng 会 sái。He kám m̄ sī Sengkapho͘ ê 手路。M̄ koh 我 nā 講 in ê 文化 sī 假假 ê,bat 去 hia ê 人定着 sūi chai'iáⁿ 我 ê 意思,ah 假假 ê 文化 kám 会 tàng hō͘ 咱爽爽暢暢來過日子,我 m̄ chai,我驚 sī bē。
天
2009/7/21 Hak-khiam TiuN
有一個外國人Melissa J. Brown寫chit本冊Is Taiwan Chinese? The Impact of Culture,
Power, and Migration on Changing Identities
Berkeley Series in Interdisciplinary Studies of China, 2
http://www.ucpress.edu/books/pages/9602.php
“The "one China" policy officially supported by the People's Republic
of China, the United States, and other countries asserts that there is
only one China and Taiwan is a part of it. The debate over whether the
people of Taiwan are Chinese or independently Taiwanese is, Melissa J.
Brown argues, a matter of identity: Han ethnic identity, Chinese
national identity, and the relationship of both of these to the new
Taiwanese identity forged in the 1990s. In a unique comparison of
ethnographic and historical case studies drawn from both Taiwan and
China, Brown's book shows how identity is shaped by social
experiencem̂not culture and ancestry, as is commonly claimed in
political rhetoric. ”
I jin-ui jin-tong-seng-hun si tui sia-hoe keng-giam heng-seng e, che
e-tang tong-cho chit e chham-kho, hiat-goan, chou-sian to-ui lai e,
hoan-se bo hiah-nih tiong-iau.
Hak-khiam
2009/7/21 Lau Seng-hian :
A天兄:
我是感覺時間久長迢遠huān-sè m̄是問題,雖bóng咱已經m̄知影「百越」是siáⁿ款--a,m̄-koh
tse並bē去影響咱ê創造kap想像,濟濟國族in本身號做「久長ê傳統」,其實lóng是近代ê「創造結果」(Hobsbawm)。
咱án-ne來想:Holo、Hakka kap別ê漢人ê精差有偌大?除去語言,咱kám知tī穿插、節日、慣俗等等,tsit幾ê民族ê特色tī
toh?無仝tī toh?
就準無,咱mā有權去創造屬tī咱家己ê「傳統」。
2009/7/21 天
Lán 講 lán 祖先 sī「百越」人,千五冬前漢化去 ê,chit ê 傳說目前 tī chia 無 saⁿh 力,因為時間 siuⁿ
久長迢遠,koh lán m̄ chai 百越人 sī ánchoáⁿ,甚至 lán 真 giâu 疑百越人根本 to̍h m̄ sī 一種人,sī 北
á kā in 号做 kāng 款人 niā'ā,無定「一越及一越」中間 ê 精差 bē 輸 hōló 人及 paiwan 人 ê 精差。
Beh kā he hut hō͘ 清楚,lán ài 先研究 hōló 人及「畲」人及客人中間 sī 有 saⁿh tītāi。我会記得 chìn
前 teh 讀册 ê 時 bat 讀着一本册 teh 講畲人及唐山明国(明朝)「抗漢」ê 歷史,hit chūn 畲人無像 chitmá
四散無力,hit chūn in 起義,無 beh 納稅,福建西南 pêng 內山所在 kui 半天下 lóng teh 抗漢,落尾明国 kā in
潅北 á 兵 chàm hō͘ 死死 ê。
会記得 in 有 一 ê 頭人 ahsī 將軍呌雷萬興。In hit chūn lóng 已經 teh 号漢名,及越南人 kāng 款,及 lán
kāng 款。
我敢講,两百年後,chiah'ê 畲人 ê 囝孫八九成 lóng 演変做客人,有 ê koh 走去漳州月港買船票 beh 過台丸。
天
2009/7/20 Lau Seng-hian
台灣人ê祖先除了台灣原住民,uì中國南方來ê成分,kap中國北方無仝,tse uì體質人類學kap 基因研究就知--a。
就我所知,基本上,中國以長江做界線,南北體質無siâng,tse是確定ê研究結果。北方漢人體質mā khah一致,南方表現--ê是濫tsham
ê基因。
咱有tsi̍t部份ê血統是中國東南ê「百越」民族,百越民族kap東南亞ê民族是親tsiânn,mā平平受長江以北民族ê thún踏、侵略。
2009/7/20 天
Tada sang,
Tosiā lí ê hoêho̍k.
Chit saⁿ ê cho̍kkûn sī chímoāi bîncho̍k èngkai bô m̄ tio̍h.
Goá m̄ sī giánkiùchiá, goá hibāng ū lâng ētàng khì Tn̂gsoaⁿ kiùchin.
Hoānsè chèngbêng lán ê chó͘sian m̄ sī ùi N̂g hô lâi.
Lán m̄ sī "a'Iâm kap aN̂g ê kiáⁿsun".
Thiⁿ
2009/7/19 Kei TADA
ThiN hiaN,
Li u the-khi "Hak-lau"-oe.
Goa chin-cheng long teh siuN "Holo" e "Ho" kap "Hak-ngin (Kheh-lang)"
e "Hak" si m-si u kang chit-e lai-goan.
Leng-goa, "畲"-chok ka-ki chheng-hou ka-ki e bin-chok si "Ho-ne".
Sou-i chit-saN e bin-chok, goa siuN si hiaN-ti bin-chok.
Sou-i li sou kai-siau e le sit-chai chiok tiong-iau. Chin to-sia.
Goa koh-khah siong-sin Holo lang kap Hak-ngin kap "Sia-chok" pun-lai
kho-leng si kang-chit e bin-chok.
TADA
補充一点:
Kài 少 koh 有一 ê 所在 ê 人 sī teh 用地号名來稱呼「咱人話」,he to̍h sī 唐山香港東 pêng
百外公里海豐、汕尾
hia,in 所講 ê「海豐話」、「汕尾話」to̍h sī hōló 話。M̄ koh in koh 有
kā「咱人話」号做「ha̍kláu
話」(學佬話)。
汕尾海豐 hit tah ê hōló 話 m̄ sī 所謂 ê 潮州話,in ê 公嬤 sī 17 世紀左右開始 ùi 漳州徙去 kàu
hia
ê,hit chūn 定着有人 teh 躊躇:我 sī beh 去廣東 khah 好?Ahsī 過烏水溝 á 去 Tâi'oân khah
好?
雖然 in ê 話已經加減有「潮州化」,m̄ koh 我去 hia ê 時,感覚及 in 講 hōló 話 phēng 及泉州人講
hōló 話
kohkhah 輕鬆一屑 á。Koh 有,in lóng bē kā 汝改講華語。泉州人、厦門人 lóng 有 hit ê 習慣。
Hia 山 ni̍h 有人 teh 講客話。
2009/7/17 施俊州
承賢ê講法有sió-khuá臭尿phuà味. M̄-koh tī「純」語言學iah社會語言學之外, tsiah-ê問題ē
kha̍p-tio̍h語言(方言)定義ê政治標準.
1)台語kap福建話(南洋華人ê用詞)有深lo̍h ê歷史關係kap「語言學」關係.
是講「Tsit-lō話」uì福建thuàⁿ--出-來以後,
全世界, 除去台灣, 好親像無kah 1个所在有kā「Tsit-lō話」改hit-tá(殖民地, 僑居地)ê地號名來稱呼--ê. 我想,
tse
kap台語tī台灣ê準共通語地位, 以及在來ê政治條件(e.g.日本殖民統治)有關係.
2) 台灣ê語文史頂面, 反方一直想beh破害, 反對(無beh承認)台語ê準共通語地位. M̄-koh tsit-pîng ê想法是:
台語文運動者m̄-nā tio̍h維護, 健全發展島內tsit-ê在來ê地位(同時觀顧其他台灣語言ê生存發展), 台語文運動ê
未來(?)是: 台語tī
globe ê脈絡kap福建話競爭「標準語」 title ê可能性.
Tsiah-ê問題想kah來, lóng kap台灣文學正名ê邏輯, 台灣獨立ê邏輯(lóng是政治邏輯)有tī tāi. Lán
beh討論語際關iah方言kap方言之間ê struggle關係, ē-sái先檢討松永正義ê觀點, tsiah來思考lán ê策略:
松永正義,〈台語運動備忘錄〉,《台灣戰線》第14期.
俊州
2009/7/17 Lau Seng-hian
Tada sàng ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題:
若是咱beh kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo 人
定義做「台灣腔
ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」?
因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap 中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh
kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám
bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述?
2009/7/17 Kei TADA
He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe.
2009/7/17 Bu gi-ian :
akhai pengan
tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang ,
na
ka-su u
goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si
tiong-kok-lang
kan-na
si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong
, Ti
Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong
"台灣國語" , chhiann chham-kho
bugiian 2009.07.17.AM 07:25
----- Original Message -----
From: Lim
To: Lau Seng-hian ; 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM
Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
ha ha ha, sim-sek kah u-chhun.
Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong
"台灣國語"
PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng
kang-khoan
hi-hoan.
khai
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: 台語網
Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM
Subject: [tgb] 台灣華語ê網站
為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。
Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1
ê日本朋友問--我ê「……說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu
手機 (Cell): +886 983-233-334
傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383
Skype: aThi.8.8
--
Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
Re: Re: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
From: Lim
Date: 2009-07-25 12:49:26
Chit khoan e tai-chi, in na long bo-iau-bo-kin, tioh …
翻譯烏龍 椰油部落變Coconut oil
http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/jul/25/today-south3.htm
----- Original Message -----
From: 天
To: 台語網
Sent: Saturday, July 25, 2009 11:04 AM
Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站
承賢兄,
汝第三段講了真有理。In 所 phàng 見 ê sī saⁿh?我 m̄ chai。
人 nā beh 用「理性」ahsī「lôchek」來講天下 ê 文化無 tè 講真 ah 假,我 mā 着拍 pho̍kgá oló in gâu 用 lôchek,m̄ koh 我 nā 講 Sengkapho͘ 独立以來所產生 ê 文化 sī 假 ê,bat 及 Sengkapho͘ 有接觸 ê 人定着第一秒 sūi chai'iáⁿ 我 teh 講 ê 加減有 iáⁿ,雖然一寡人 soà 落來第二秒真可能 beh 用 lôchek 來 poé。我講 ê 瞭解 sī 一種比 lôchek kohkhah 直接 ê 瞭解。Seng 州人 nā koh ánne 湠落去,kám sī 総有一工 in mā 会慣势?Che 我 to̍h bē giâu 疑。M̄ koh taⁿ in ah 未慣势。
咱 mā m̄ nā sī teh 観察 niā'ā。Sengkapho͘ mā sī hōló 文運動真要緊 ê 神經根頭。
天
2009/7/24 Lau Seng-hian
A天兄,
多謝--你,我想文化kap血統確實ē影響tio̍h咱ê社會體驗,m̄-koh文化ê定義真闊,特別是就tann人類iah社會學者所致重--ê,huān-sè是活--leh ê文化,m̄是文化ê碗殘(residual),也就是講,古早所「留--落-來」、或者是後--來koh創造ê「傳統」,對現此時ê公民共同體ê意識來講,就準有影響,in ê影響力應該無超過「現在teh繼續生湠、發展」ê社會體驗。
文化是共同體驗、主動、被動ê生成物,beh按怎講伊是「真」、iah「假」?若生活tī hit內底ê人已經ka當做是「家己」ê文化,koh慣勢慣勢,按呢huān-sè bē hiah艱苦iā-kú-kánn。
Tsit-má ê台灣人中間,有juā-tsē漢化ê平埔,in 若無意識tio̍h tsit件事實、或者是根本無要緊事實是按怎,按呢,漢文化kám ē影響in ê快樂程度?我想tse mā值得稽考。
2009/7/23 天
承賢兄,
Pháiⁿsè chiah 慢回 phoe。
咱 nā 先順 soà 來看 Brown 小姐 ê 册,伊寫:
In a unique comparison of ethnographic and
historical case studies drawn from both Taiwan and China, Brown's book
shows how identity is shaped by social experiencem̂not culture and
ancestry, as is commonly claimed in political rhetoric.
我 m̄ 敢講伊講了 m̄ 着,m̄ koh 我 soà leh ài 問,文化及血統 kám bē 影響着咱 ê 社会体驗?
Koh 來,sī ánchoáⁿ 伊 kanna 研究 Taiwan 及 China to̍h 敢講出 hit 種結論?
上尾,tī 我 ê 經驗,hōló 人有真 chē 習慣 lóng 真特殊。M̄ koh 咱 ài 看咱厝边 ê 習慣 chiahkoh 來比較。越南人及漢人有 saⁿh 精差?Hmong/Hmoo 人及漢人有 saⁿh 精差?
咱会 sái 創造一 ê「新 ê Tâi'oân ê 傳統」,beh 用華語 ahsī eng 語來做族語 mā lóng 会 sái。He kám m̄ sī Sengkapho͘ ê 手路。M̄ koh 我 nā 講 in ê 文化 sī 假假 ê,bat 去 hia ê 人定着 sūi chai'iáⁿ 我 ê 意思,ah 假假 ê 文化 kám 会 tàng hō͘ 咱爽爽暢暢來過日子,我 m̄ chai,我驚 sī bē。
天
2009/7/21 Hak-khiam TiuN
有一個外國人Melissa
J. Brown寫chit本冊Is Taiwan Chinese? The Impact of Culture, Power, and
Migration on Changing Identities Berkeley Series in Interdisciplinary
Studies of China, 2 [http://www.ucpress.edu/books/pages/9602.php](http://www.ucpress.edu/books/pages/9602.php)
“The "one China" policy officially supported by the People's Republic of China, the United States, and other countries asserts that there is only one China and Taiwan is a part of it. The debate over whether the people of Taiwan are Chinese or independently Taiwanese is, Melissa J. Brown argues, a matter of identity: Han ethnic identity, Chinese national identity, and the relationship of both of these to the new Taiwanese identity forged in the 1990s. In a unique comparison of ethnographic and historical case studies drawn from both Taiwan and China, Brown's book shows how identity is shaped by social experiencem̂not culture and ancestry, as is commonly claimed in political rhetoric. ”
I jin-ui jin-tong-seng-hun si tui sia-hoe keng-giam heng-seng e, che e-tang tong-cho chit e chham-kho, hiat-goan, chou-sian to-ui lai e, hoan-se bo hiah-nih tiong-iau.
Hak-khiam
2009/7/21 Lau Seng-hian :
> A天兄: > > 我是感覺時間久長迢遠huān-sè
m̄是問題,雖bóng咱已經m̄知影「百越」是siáⁿ款--a,m̄-koh >
tse並bē去影響咱ê創造kap想像,濟濟國族in本身號做「久長ê傳統」,其實lóng是近代ê「創造結果」(Hobsbawm)。 > > >
咱án-ne來想:Holo、Hakka
kap別ê漢人ê精差有偌大?除去語言,咱kám知tī穿插、節日、慣俗等等,tsit幾ê民族ê特色tī > toh?無仝tī
toh? > >
就準無,咱mā有權去創造屬tī咱家己ê「傳統」。 > > > > > > >
2009/7/21 天 >> >>
Lán 講 lán 祖先 sī「百越」人,千五冬前漢化去 ê,chit ê 傳說目前 tī chia 無 saⁿh 力,因為時間
siuⁿ >> 久長迢遠,koh lán m̄ chai 百越人 sī ánchoáⁿ,甚至 lán 真 giâu
疑百越人根本 to̍h m̄ sī 一種人,sī 北 >> á kā in 号做 kāng 款人
niā'ā,無定「一越及一越」中間 ê 精差 bē 輸 hōló 人及 paiwan 人 ê
精差。 >> >> Beh kā he hut hō͘ 清楚,lán ài 先研究 hōló
人及「畲」人及客人中間 sī 有 saⁿh tītāi。我会記得 chìn >> 前 teh 讀册 ê 時 bat 讀着一本册
teh 講畲人及唐山明国(明朝)「抗漢」ê 歷史,hit chūn 畲人無像 chitmá >> 四散無力,hit chūn
in 起義,無 beh 納稅,福建西南 pêng 內山所在 kui 半天下 lóng teh 抗漢,落尾明国 kā in >>
潅北 á 兵 chàm hō͘ 死死 ê。 >> >> 会記得 in 有 一 ê 頭人 ahsī
將軍呌雷萬興。In hit chūn lóng 已經 teh 号漢名,及越南人 kāng 款,及 lán >> kāng
款。 >> >> 我敢講,两百年後,chiah'ê 畲人 ê 囝孫八九成 lóng 演変做客人,有 ê
koh 走去漳州月港買船票 beh 過台丸。 >> >>
天 >> >> >> 2009/7/20 Lau Seng-hian >>> >>>
台灣人ê祖先除了台灣原住民,uì中國南方來ê成分,kap中國北方無仝,tse uì體質人類學kap
基因研究就知--a。 >>> >>>
就我所知,基本上,中國以長江做界線,南北體質無siâng,tse是確定ê研究結果。北方漢人體質mā
khah一致,南方表現--ê是濫tsham >>>
ê基因。 >>> >>>
咱有tsi̍t部份ê血統是中國東南ê「百越」民族,百越民族kap東南亞ê民族是親tsiânn,mā平平受長江以北民族ê
thún踏、侵略。 >>> >>> >>> >>>
2009/7/20 天 >>>> >>>>
Tada sang, >>>> Tosiā lí ê hoêho̍k. >>>>
Chit saⁿ ê cho̍kkûn sī chímoāi bîncho̍k èngkai bô m̄
tio̍h. >>>> Goá m̄ sī giánkiùchiá, goá hibāng ū lâng
ētàng khì Tn̂gsoaⁿ kiùchin. >>>> Hoānsè chèngbêng lán ê
chó͘sian m̄ sī ùi N̂g hô lâi. >>>> Lán m̄ sī "a'Iâm kap
aN̂g ê kiáⁿsun". >>>>
Thiⁿ >>>> >>>> 2009/7/19 Kei TADA >>>>> >>>>>
ThiN hiaN, >>>>> >>>>> Li u the-khi
"Hak-lau"-oe. >>>>> >>>>> Goa
chin-cheng long teh siuN "Holo" e "Ho" kap "Hak-ngin
(Kheh-lang)" >>>>> e "Hak" si m-si u kang chit-e
lai-goan. >>>>> >>>>> Leng-goa,
"畲"-chok ka-ki chheng-hou ka-ki e bin-chok si
"Ho-ne". >>>>> >>>>> Sou-i chit-saN
e bin-chok, goa siuN si hiaN-ti
bin-chok. >>>>> >>>>> Sou-i li sou
kai-siau e le sit-chai chiok tiong-iau. Chin
to-sia. >>>>> >>>>> Goa koh-khah
siong-sin Holo lang kap Hak-ngin kap "Sia-chok"
pun-lai >>>>> kho-leng si kang-chit e
bin-chok. >>>>> >>>>>
TADA >>>>> >>>>> >
補充一点: >>>>> > >>>>> > Kài 少
koh 有一 ê 所在 ê 人 sī teh 用地号名來稱呼「咱人話」,he to̍h sī 唐山香港東
pêng >>>>> > 百外公里海豐、汕尾 >>>>> >
hia,in 所講 ê「海豐話」、「汕尾話」to̍h sī hōló 話。M̄ koh in koh
有 >>>>> > kā「咱人話」号做「ha̍kláu >>>>>
> 話」(學佬話)。 >>>>> > >>>>> >
汕尾海豐 hit tah ê hōló 話 m̄ sī 所謂 ê 潮州話,in ê 公嬤 sī 17 世紀左右開始 ùi 漳州徙去
kàu >>>>> > hia >>>>> > ê,hit
chūn 定着有人 teh 躊躇:我 sī beh 去廣東 khah 好?Ahsī 過烏水溝 á 去 Tâi'oân
khah >>>>> > 好? >>>>>
> >>>>> > 雖然 in ê 話已經加減有「潮州化」,m̄ koh 我去 hia ê
時,感覚及 in 講 hōló 話 phēng 及泉州人講 >>>>> > hōló
話 >>>>> > kohkhah 輕鬆一屑 á。Koh 有,in lóng bē kā
汝改講華語。泉州人、厦門人 lóng 有 hit ê 習慣。 >>>>>
> >>>>> > Hia 山 ni̍h 有人 teh
講客話。 >>>>> > >>>>>
> >>>>> > 2009/7/17 施俊州 >>>>>
>> >>>>> >> 承賢ê講法有sió-khuá臭尿phuà味. M̄-koh
tī「純」語言學iah社會語言學之外, tsiah-ê問題ē >>>>> >>
kha̍p-tio̍h語言(方言)定義ê政治標準. >>>>>
>> >>>>> >> 1)台語kap福建話(南洋華人ê用詞)有深lo̍h
ê歷史關係kap「語言學」關係. >>>>> >>
是講「Tsit-lō話」uì福建thuàⁿ--出-來以後, >>>>> >> 全世界,
除去台灣, 好親像無kah 1个所在有kā「Tsit-lō話」改hit-tá(殖民地, 僑居地)ê地號名來稱呼--ê.
我想, >>>>> >> tse >>>>>
>> kap台語tī台灣ê準共通語地位,
以及在來ê政治條件(e.g.日本殖民統治)有關係. >>>>>
>> >>>>> >> 2) 台灣ê語文史頂面, 反方一直想beh破害,
反對(無beh承認)台語ê準共通語地位. M̄-koh tsit-pîng ê想法是: >>>>>
>> 台語文運動者m̄-nā tio̍h維護, 健全發展島內tsit-ê在來ê地位(同時觀顧其他台灣語言ê生存發展),
台語文運動ê >>>>> >> 未來(?)是:
台語tī >>>>> >> globe ê脈絡kap福建話競爭「標準語」 title
ê可能性. >>>>> >> >>>>> >>
Tsiah-ê問題想kah來, lóng kap台灣文學正名ê邏輯, 台灣獨立ê邏輯(lóng是政治邏輯)有tī tāi.
Lán >>>>> >> beh討論語際關iah方言kap方言之間ê
struggle關係, ē-sái先檢討松永正義ê觀點, tsiah來思考lán
ê策略: >>>>> >>
松永正義,〈台語運動備忘錄〉,《台灣戰線》第14期. >>>>>
>> >>>>> >> 俊州 >>>>>
>> >>>>> >> 2009/7/17 Lau Seng-hian >>>>>
>>> >>>>> >>> Tada sàng
ê回應,hōo我雄雄想tio̍h 1 ê問題: >>>>>
>>> >>>>> >>> 若是咱beh
kā「台灣ê華語」定義做「台灣腔ê中國話」(意思就是 1 種華語 ê 方言),按呢,台語 kám bē hōo
人 >>>>> >>> 定義做「台灣腔 >>>>>
>>> ê 泉州話」kap「台灣腔 ê 漳州話」,或者是「台灣腔ê閩南話」? >>>>>
>>> >>>>> >>> 因為若beh照學術ê定義,台灣華語 kap
中國普通話是猶原ē-tàng溝通--ê,若台語beh >>>>> >>>
kap中國ê泉州話iah漳州話溝通,基本的mā無太大ê問題tī-leh。 >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>> >>>
換話來講,tann咱beh爭取「台語」tsit-ê名ê正當性,是因為「名從主人」,是因為beh強調台灣ê主體性,總--是,tsit-ê講法,kám >>>>>
>>> bē去hōo支持「台灣華語」ê人the̍h去做in ê論述? >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>>
>>> >>>>> >>> 2009/7/17 Kei TADA
>>>> >>>> He si Tai-oan khiuN e Tiong-kok-oe. >>>> >>>> 2009/7/17 Bu gi-ian : >>>> > akhai pengan >>>> > tai-oan tiong-ko chit-peng chit-kok tai-oan bo goa-seng-lang , >>>> > na >>>> > ka-su u >>>> > goa-seng-lang lan tioh pian-cho kap in kang-khoan si >>>> > tiong-kok-lang >>>> > kan-na >>>> > si bo kang-seng na-tiann kam-m-si-leh? , chit-ku-oe eng-kai kong >>>> > , Ti >>>> > Tai-oan e tiong-ko-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong >>>> > "台灣國語" , chhiann chham-kho >>>> > bugiian [2009.07.17.AM](http://2009.07.17.AM) 07:25 >>>> > >>>> > ----- Original Message ----- >>>> > From: Lim >>>> > To: Lau Seng-hian ; 台語網 >>>> > Sent: Thursday, July 16, 2009 10:21 AM >>>> > Subject: [tgb] Re: 台灣華語ê網站 >>>> > ha ha ha, sim-sek kah u-chhun. >>>> > Ti Taioan e goa-seng-lang chin-choe ma-si sun-sun-a an-ni kong >>>> > "台灣國語" >>>> > >>>> > PS: Tau-te si Han-gu, hoa-gi? iah-si Kok-gi??????? Kap Leng >>>> > kang-khoan >>>> > hi-hoan. >>>> > >>>> > khai >>>> > >>>> > ----- Original Message ----- >>>> > From: Lau Seng-hian >>>> > To: 台語網 >>>> > Sent: Thursday, July 16, 2009 10:05 AM >>>> > Subject: [tgb] 台灣華語ê網站 >>>> > 為beh tshuē資料無張持se̍h去tsit-ê網站,內容有台灣華語獨立性ê氣味。 >>>> > >>>> > Ē-kha tsit篇是teh講台灣華語ê句法kap詞彙特色。看了,tsiah知進前1 >>>> > >>>> > ê日本朋友問--我ê「......說」ê用法是台灣tsiah有--ê(台語ê影響),莫怪伊tī日本學中文lóng無tsit-ê用法ê印象。 >>>> > >>>> > [http://twtcsl.org/further/Tw+Mandarin_lexicon+and+syntax](http://twtcsl.org/further/Tw+Mandarin_lexicon+and+syntax) >>>> > >>>> > -- >>>> > Lau, Seng-hian >>>> > >>>> > ~無 koh 在定,ma 無放外外~ >>>> > > >>>> > >>> >>> >>> >>> -- >>> Lau, Seng-hian >>> >>> ~無 koh 在定,ma 無放外外~ >>> >>> >> >> >> > > > > -- > 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu > 手機 (Cell): +886 983-233-334 > 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA > > QQ: 853683383 > Skype: aThi.8.8 > > > >-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): [+886 983-233-334](tel:+886%20983%20233%20334) 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVAQQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian~無 koh 在定,ma 無放外外~
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVAQQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian~無 koh 在定,ma 無放外外~
>
-- 張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
--
張慕天 :: આથીં :: A.C. Tiu 手機 (Cell): +886 983-233-334 傳真 (Fax): +1 877-333-NOVA
QQ: 853683383 Skype: aThi.8.8