漢字閩南語正音
漢字閩南語正音
From:
Date: 2015-01-04 19:41:16
漢字閩南語正音
大家若看著漢字袂曉讀卜按怎?尚正確个方法就是péng字典。甘為霖个廈門音新字典收錄廈門傳統漢文老師个發音,是一本經典个著作。台日大辭典个發音佮廈門音新字典收錄个發音真一致。1982年中國出版普通話閩南方言詞典。這本詞典以古代韻書的切音取代傳統漢文老師通行个閩南語讀音,嘛影響著以後閩南語字典佮詞典對漢字个審音。舉二个例。
署:sū(台日大辭典佮廈門音新字典);sú(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典)。
緯:hūi(台日大辭典佮廈門音新字典);úi(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典);ūi(教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。
Re: Re: 漢字閩南語正音
From:
Date: 2015-01-04 20:14:34
轄:hat(台日大辭典,廈門音新字典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典);ha̍t(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典)。
於 2015年1月4日星期日UTC+8下午7時41分16秒寫道:
漢字閩南語正音
大家若看著漢字袂曉讀卜按怎?尚正確个方法就是péng字典。甘為霖个廈門音新字典收錄廈門傳統漢文老師个發音,是一本經典个著作。台日大辭典个發音佮廈門音新字典收錄个發音真一致。1982年中國出版普通話閩南方言詞典。這本詞典以古代韻書的切音取代傳統漢文老師通行个閩南語讀音,嘛影響著以後閩南語字典佮詞典對漢字个審音。舉二个例。
署:sū(台日大辭典佮廈門音新字典);sú(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典)。
緯:hūi(台日大辭典佮廈門音新字典);úi(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典);ūi(教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。
Re: Re: [tgb] 漢字閩南語正音
From: Babuza
Date: 2015-01-04 21:55:13
Bânlâmgí sī? 正音?別人ê音無正? 標準是? 語言學ū ánne kuitēng? 時代變遷語言無變化? Babuza Góa siōng bôài kóng chitkhóan " piauchún!"
On Sunday, January 4, 2015, wrote:
漢字閩南語正音
大家若看著漢字袂曉讀卜按怎?尚正確个方法就是péng字典。甘為霖个廈門音新字典收錄廈門傳統漢文老師个發音,是一本經典个著作。台日大辭典个發音佮廈門音新字典收錄个發音真一致。1982年中國出版普通話閩南方言詞典。這本詞典以古代韻書的切音取代傳統漢文老師通行个閩南語讀音,嘛影響著以後閩南語字典佮詞典對漢字个審音。舉二个例。
署:sū(台日大辭典佮廈門音新字典);sú(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典)。
緯:hūi(台日大辭典佮廈門音新字典);úi(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典);ūi(教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
-- Sent from Babuza's iPad
Re: Re: 漢字閩南語正音
From:
Date: 2015-01-04 23:43:26
署:sū(台日大辭典,廈門音新字典);sú(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。 緯:hūi(台日大辭典,廈門音新字典);úi(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典);ūi(教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。 轄:hat(台日大辭典,廈門音新字典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典);ha̍t(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典)。… 綜:chòng(廈門音新字典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典);chong(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。
於 2015年1月4日星期日UTC+8下午7時41分16秒寫道:
漢字閩南語正音
大家若看著漢字袂曉讀卜按怎?尚正確个方法就是péng字典。甘為霖个廈門音新字典收錄廈門傳統漢文老師个發音,是一本經典个著作。台日大辭典个發音佮廈門音新字典收錄个發音真一致。1982年中國出版普通話閩南方言詞典。這本詞典以古代韻書的切音取代傳統漢文老師通行个閩南語讀音,嘛影響著以後閩南語字典佮詞典對漢字个審音。舉二个例。
署:sū(台日大辭典佮廈門音新字典);sú(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典)。
緯:hūi(台日大辭典佮廈門音新字典);úi(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典);ūi(教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。
Re: Re: [tgb] Re: 漢字閩南語正音
From: Andrew Kuo
Date: 2015-01-05 02:51:40
"活" 的語言是約定俗成
2015-01-04 23:43 GMT+08:00 :
署:sū(台日大辭典,廈門音新字典);sú(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。 緯:hūi(台日大辭典,廈門音新字典);úi(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典);ūi(教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。 轄:hat(台日大辭典,廈門音新字典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典);ha̍t(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典)。… 綜:chòng(廈門音新字典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典);chong(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。
於 2015年1月4日星期日UTC+8下午7時41分16秒寫道:
漢字閩南語正音
大家若看著漢字袂曉讀卜按怎?尚正確个方法就是péng字典。甘為霖个廈門音新字典收錄廈門傳統漢文老師个發音,是一本經典个著作。台日大辭典个發音佮廈門音新字典收錄个發音真一致。1982年中國出版普通話閩南方言詞典。這本詞典以古代韻書的切音取代傳統漢文老師通行个閩南語讀音,嘛影響著以後閩南語字典佮詞典對漢字个審音。舉二个例。
署:sū(台日大辭典佮廈門音新字典);sú(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典)。
緯:hūi(台日大辭典佮廈門音新字典);úi(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典);ūi(教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
Re: Re: [tgb] Re: 漢字閩南語正音
From: Lau Seng-hian
Date: 2015-01-05 06:00:56
語言是約定俗成無m-tioh,m-koh有時仔有一寡情形hou人會凝。
若是四常teh使用chit个語言e人teh約定俗成,ah變化chiau是chit个語言慣練e母語人造成--e,按呢真自然,ma真好,m-koh,目今台語發音、詞彙kap語法e變化,kam是按呢?恐驚仔m是。
On Jan 5, 2015 2:51 AM, "Andrew Kuo" wrote:"活" 的語言是約定俗成
2015-01-04 23:43 GMT+08:00 : 署:sū(台日大辭典,廈門音新字典);sú(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。 緯:hūi(台日大辭典,廈門音新字典);úi(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典);ūi(教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。 轄:hat(台日大辭典,廈門音新字典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典);ha̍t(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典)。… 綜:chòng(廈門音新字典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典);chong(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。
於 2015年1月4日星期日UTC+8下午7時41分16秒寫道:
漢字閩南語正音
大家若看著漢字袂曉讀卜按怎?尚正確个方法就是péng字典。甘為霖个廈門音新字典收錄廈門傳統漢文老師个發音,是一本經典个著作。台日大辭典个發音佮廈門音新字典收錄个發音真一致。1982年中國出版普通話閩南方言詞典。這本詞典以古代韻書的切音取代傳統漢文老師通行个閩南語讀音,嘛影響著以後閩南語字典佮詞典對漢字个審音。舉二个例。
署:sū(台日大辭典佮廈門音新字典);sú(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典)。
緯:hūi(台日大辭典佮廈門音新字典);úi(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典);ūi(教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
Re: Re: [tgb] Re: 漢字閩南語正音
From: Lau Seng-hian
Date: 2015-01-05 09:48:55
郭牧師:
台灣ê學校語言(教學語言)m̄是台灣話,是華語,tse kap法語、德語、日語、韓國語in本地受學校語言教育ê一陣人造成語言演變 / 約定俗成有本質頂koân真大ê無仝。
Sêng-hiân
2015-01-05 8:15 GMT+08:00 Andrew Kuo : [m-koh,目今台語發音、詞彙kap語法e變化,kam是按呢?恐驚仔m是。] --
60多年來的台語變化也是因為受 [學校語言]的 影響的一群人所促 成 的 [約定俗成]
2015-01-05 6:00 GMT+08:00 Lau Seng-hian : 語言是約定俗成無m-tioh,m-koh有時仔有一寡情形hou人會凝。
若是四常teh使用chit个語言e人teh約定俗成,ah變化chiau是chit个語言慣練e母語人造成--e,按呢真自然,ma真好,m-koh,目今台語發音、詞彙kap語法e變化,kam是按呢?恐驚仔m是。
On Jan 5, 2015 2:51 AM, "Andrew Kuo" wrote:"活" 的語言是約定俗成
2015-01-04 23:43 GMT+08:00 : 署:sū(台日大辭典,廈門音新字典);sú(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。 緯:hūi(台日大辭典,廈門音新字典);úi(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典);ūi(教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。 轄:hat(台日大辭典,廈門音新字典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典);ha̍t(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典)。… 綜:chòng(廈門音新字典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典);chong(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。
於 2015年1月4日星期日UTC+8下午7時41分16秒寫道:
漢字閩南語正音
大家若看著漢字袂曉讀卜按怎?尚正確个方法就是péng字典。甘為霖个廈門音新字典收錄廈門傳統漢文老師个發音,是一本經典个著作。台日大辭典个發音佮廈門音新字典收錄个發音真一致。1982年中國出版普通話閩南方言詞典。這本詞典以古代韻書的切音取代傳統漢文老師通行个閩南語讀音,嘛影響著以後閩南語字典佮詞典對漢字个審音。舉二个例。
署:sū(台日大辭典佮廈門音新字典);sú(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典)。
緯:hūi(台日大辭典佮廈門音新字典);úi(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典);ūi(教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
-- Lâu, Sêng-hiân http://lausenghian.blogspot.tw/ ~Bô koh tsāi-tiānn, mā bô pàng-guā-guā~
Re: Re: [tgb] Re: 漢字閩南語正音
From: Bu gi-ian(巫義淵)
Date: 2015-01-05 10:40:36
senghian pengan
kia-khi goa 2013 ni e khai-hak su-gi hoo-tai-ke cho chham-kho
台語音義應用概述
巫義淵 編著2013.9
自從中國的國民黨、黨主席馬英九先生2008年接掌台灣總統了後,伊佇中國人的面前一直攏不敢講自己是總統,並將台灣直直欲送予中國,簽訂各種欲被併吞的條約,急切行入被統的道路,伊到底是愛台灣好、抑是愛台灣倒?真正予人想攏無。上可惡的就是、普通高中教育,用「中華文化」強迫來注入台灣人的子孫腦內,這款文化連伊自己的查仔子、子婿、佮規家伙仔(全家族)嘛攏不愛的物件,卻是用政治手段來迫咱的子孫、就範來學中華文化做中國人,這是極其無人道的作為。成語咧講:「己所不欲、勿施於人」,馬英九in 規家伙仔(全家族)對台灣佮中華文化攏無合意,所以才會攏總走去做外國人,卻是一直叫咱一定愛做中國人,自己坐高級進口轎車,卻叫咱愛用國貨,端看韓國、日本有tó 一位首相總統坐進口車咧?據了解包含日本天皇嘛是坐國產車。台灣這寡錯亂無正常的人、就是惡質的中華文化所締造出--來的 okashi(奇怪)人種也。
台灣人長期接受漢字來做主流文字,雖然十七世紀荷蘭人有傳入來羅馬字,但是因為受政治環境變遷來失傳。後來1859年五月天主教、1865年6月基督長老教會,亦陸續將羅馬字(白話字)koh 一擺傳--入來,無定着是因為羅馬字多數攏是佇教會內部咧使用,無真正佇社會流通的關係,抑是台灣人的頭殼已經受漢文的束縛,所以一直攏無受着多數人的歡迎,連帶咱的語言文化亦受影響真大,到今仔日為止,台文的書寫猶是受漢字的束縛足嚴重,又koh 早期做台文的人,多數攏是受中文教育的先生(老師),in 攏不曾受過台文的教育,所以大多數攏是無啥會曉台文的人,嘛因按呢難免會出一寡發明家,嘛有部分是受殖民者文化影響來咧擾亂的人,造成咱的語言文化混亂一二十冬,這就是咱台灣語言文化無法度出頭天的原因之一也。
台語既然有彼呢濟人足愛使用漢字,就應該遵循閱讀的語音法則,漢字自古就有咱的語言讀音歸納,這種歸納往往比華語猶較深奧,這是每一個台語族的人、應該了解的上基本原則。目前台語上嚴重的問題就是,長期以來有真濟無真正學過台語的先生咧做傳承的工課(工作),因為in 的讀音傳授有一寡無偌正確,造成多數從事台語的工作者,對文字讀音方面真濟攏無足準確,又因多數傳播媒體的一寡主持人,in 講台語雖然lá-lá 叫、哪親像真gâu 講的款式,事實若斟酌ka 聽--起來,十句就有一兩句讀不着,這嘛是因為咱的語言長期受殖民者欺壓來造成的緣由也。
日前有事誌去台中靜宜大學,有兩個工讀生來外面接我,我問伊敢是台文系的學生,伊用台語回答講:不是、是會計系[hōe-kè-hē]。我對嘴用華語講:『húe chí sí的--o͘h』,in 兩個異口同聲講:不着、是『khoái chí sí』,不是『húe chí sí』。由這點就會當看出,若是講別種語言、抑是講華語,若有講不着隨時有人會kā 你糾正、無人會感覺奇怪,若是講台語、講不着,你若 ka 糾正、事誌就大條-à,隨時有人會用各種理由來駁斥你的不是!這嘛是台語的悲哀之一也。有一擺我佮蔣為文教授去見一位台南市教育局的大官,(這位人士是斯當時我特別去向賴清德市長推薦的人,)伊竟然當面講我所主張的:會計[kòe-kè]、計劃[kè-e̍k]、推薦[chhui-chiàn]、舞弊[bú-pè]等才是正確讀音的講法、伊無認同!這就是華語咧講的『官大學問大』的典型實例也。
2012年3月19日去參加「臺江台語文學季刊」的創刊典禮,因為司儀誤將施教授的名讀做 Si piáⁿ-hôa,施教授上台致辭的時,第一句話就講、我是 Si péng-hôa、不是 Si piáⁿ-hôa。2013年7月17下晡,民視佇林口欲起數位媒體總部大樓、舉行破土典禮,創辦人蔡同榮上台致辭的時,頭一句話講:是pang-kiô (板橋)不是 pán-kiô、實在可憐!主持人連pang-kiô 都bē 曉講……。2014年10月25日第十屆台灣語言及其教學國際學術研討會,佇成大台文系館舉行,有一場劉秀雪教授發表論文、由李勤岸教授擔任主持人,李教授紹介發表人的時陣無細膩講:Lâu siù-seh,劉教授上台、第一句話講:是Lâu siù-soat、不是 Lâu siù-seh。由這三位的言談實例就會當看出,台語是有正確讀音的存在,絕對不是若讀不着、就用約定俗成來硬拗,抑是用社會語言學來否定會曉讀的人,事實上目前嘛猶有存在的一寡文獻會當予咱參考正確的讀音,親像這款隨意否定正確讀音的情形,嘛是殖民者佮統派人士上合意的現象,因為in 所愛的是台語繼續烏白讀無水準,繼續混亂無章、通來予咱的族群對自己的語言文化喪失信心,來達成in 同化台灣人的目的。
台語目前的學習情形哪親像有一寡偏差,多數人攏先學詩文寫作,真重要的基本讀音攏無人咧學,致使會曉寫作的人真濟,字音讀會正確的人真少的怪現象。平常若有一寡台語詩歌紀念會,我有部分學員去聽返來,攏講為甚麼豈會彼呢濟攏讀不着咧?讀不着的人自己koh 攏不知影,嘛是讀kah 歡喜ka̍h!這嘛是台語發展的一個足大的隱憂也。頂面所講的台語對漢字的讀音,真早以前就有學者前輩歸納出一套足媠(美)的讀音,例如:「施」有歸納四個台語讀音;1.si (詩),2.sì (弒),3.î (夷),4.īⁿ (院)。第一個讀音:si、有兩個含意。(1).開始、發揮、推展。(2).字姓。例如:施行[si-hêng],施琅[si-lông]。第二個讀音:sì、是將恩惠散開的含意。例如:施恩[sì-in/un],捨施[siá-sì]。第三個讀音:î、有兩個含意。(1).弛也,改易也。(2).行事無用心的款式。例如:施然而來[î-jiân jî-lâi]。第四個讀音:īⁿ、是相連湠,牽連,亦有拖累的含意。例如:施于子孫[īⁿ-û chú-sun]。頂面用一字來做例,就會當了解台語使用漢字是有一定的歸納讀音,絕對愛研究學習才會曉應用,不是用「約定俗成」會當來解決的問題。
頂面紹介這字「施」有即呢費氣的讀音,定規有人會質疑「若按呢欲按怎使用咧」,這攏是大家無學習的緣由也。現此時咱就簡單來紹介使用方法:「自從政府【實施】[si̍t-si]九年一貫教育以來,雖然有部分教育界人士用心經營欲來為咱的後代子孫培養人才,卻是有真濟的家長,對於自己應該負擔的費用,想盡辦法看會當不免繳上好,In認為繳學雜費是咧【捨施】 [siá-sì]學校。學校若有事誌邀請家長去參詳,大家攏欲kah 那 m̄,lok-sōng lok-sōng ûn-ûn-á-sô、【施然】[î-jiân]而來,這款無咧關心教育的做法,以後一定會自食惡果【施于】[īⁿ-û]子孫」。
話講倒轉--來,台語讀音若是kan-nā 十句八句的問題,用約定俗成來解決無定着勉強猶會使,但是台語有幾若百句多數人攏容易讀不着的字,若是全部欲用約定俗成來解決,敢bōe成做你約你的定、我俗我的成、混亂無章咧?台灣是咱的、語言文化嘛是咱族群的認同要素,台灣各族群的語文保存佮發展,咱大家攏有責任,特別是號稱本土的從政者,愛了解、恁除了享受權力以外,後面猶有鞏固族群認同、佮守護領土主權的責任。向望所有的本土從政者攏會當萬世留芳,千萬不通做台灣族群被殖民者泯滅的幫兇!
bugiian kengsiong
----- Original Message -----
From: Lau Seng-hian
To: Andrew Kuo
Cc: 台語網 ;
Sent: Monday, January 05, 2015 6:00 AM
Subject: Re: [tgb] Re: 漢字閩南語正音
語言是約定俗成無m-tioh,m-koh有時仔有一寡情形hou人會凝。
若是四常teh使用chit个語言e人teh約定俗成,ah變化chiau是chit个語言慣練e母語人造成--e,按呢真自然,ma真好,m-koh,目今台語發音、詞彙kap語法e變化,kam是按呢?恐驚仔m是。
On Jan 5, 2015 2:51 AM, "Andrew Kuo" wrote:
"活" 的語言是約定俗成
2015-01-04 23:43 GMT+08:00 :
署:sū(台日大辭典,廈門音新字典);sú(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。 緯:hūi(台日大辭典,廈門音新字典);úi(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典);ūi(教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。 轄:hat(台日大辭典,廈門音新字典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典);ha̍t(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典)。... 綜:chòng(廈門音新字典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典);chong(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。
於 2015年1月4日星期日UTC+8下午7時41分16秒寫道:
漢字閩南語正音
大家若看著漢字袂曉讀卜按怎?尚正確个方法就是péng字典。甘為霖个廈門音新字典收錄廈門傳統漢文老師个發音,是一本經典个著作。台日大辭典个發音佮廈門音新字典收錄个發音真一致。1982年中國出版普通話閩南方言詞典。這本詞典以古代韻書的切音取代傳統漢文老師通行个閩南語讀音,嘛影響著以後閩南語字典佮詞典對漢字个審音。舉二个例。
署:sū(台日大辭典佮廈門音新字典);sú(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,教育部臺灣閩南語常用詞辭典)。
緯:hūi(台日大辭典佮廈門音新字典);úi(普通話閩南方言詞典,閩南方言大詞典,許極燉常用漢字台語詞典);ūi(教育部臺灣閩南語常用詞辭典,許極燉常用漢字台語詞典)。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
Re: Re: [tgb] Re: 漢字閩南語正音
From: Babuza
Date: 2015-01-05 10:51:45
Gī-ian hiaⁿ chin jīn-chin gián-kiù!Eng-kai chhut-chheh. Put-kò m̄-thang iōng Bân-lâm-gí chit-khoán miâ. Mā mài kóng lán ê sī "chiàⁿ-im." Ha̍k-su̍t éng-oán sī pit-iàu ê khang-khòe. Babuza
Re: Re: [tgb] Re: 漢字閩南語正音
From: Bu gi-ian(巫義淵)
Date: 2015-01-05 16:08:53
Babuza peng-an
kam-sia li-e kou-le
e-bin si goa chap-ji-tang cheng sia-e bun-chiunn hou-li chham-kho
台語的形成由來
巫 義 淵2002.8.
台語的定義:**
對於台聯近日將提出第二法定語言的議題,看著各方面熱烈反應的情形,有人贊同本土,有人肆意排斥,特別是部分國民黨及親民黨人士反應上蓋熱烈,值得大家深思探討。
甚麼是台灣通用語(簡稱台語)?這是自一六六一年鄭成功來台了後,逐漸自然形成的語言,在台灣的東西南北中包括多數的客庄在內,這個語言攏會當通用無阻,由此會當證明它不是某一寡人所推動的產物,也不是用Hō-ló沙文主義的帽仔ka 戴落去就會當扭轉改變這個事實,無可置疑的,只有Hō-ló話在本土語言中才有條件做「台灣通用語」,這並無代表Hō-ló話是偉大抑是高貴,而是代表事實而已。
Hō-ló話原本是來自福建的漳州、泉州、廈門等地區,在台灣浸淫著原住民語及其口音數百冬,又受外來語的影響,目前大多數的語音已經不漳不泉,也納入非常濟的外來語,促使台語在無形中建立了自己的語言文化領域,現此時已經佮所謂的蠻荒語言(閩南語)無啥相仝。
按照考據指出,古文或唐詩內面有真濟(多)音韻非用台語吟讀bē使,因為華語無上去[chiūⁿ-khì],上入[chiūⁿ-ji̍p],下去[ē-khì],下入[ē-ji̍p]等的聲調,猶有仄仄平平仄,平平仄仄平,平平平仄仄,仄仄仄平平等,這寡韻律對台語來講是多餘的,因為台語有優美變調的緣故。
被受壓迫扭曲:**
在蔣介石二代專制王朝,除了對台灣人輕視壓迫以外,為欲同化台人來鞏固其政權,對台灣話(包括客話、原住民話)也用強勢欲加以禁絕,客話、原住民語流失嚴重,台語亦難幸免。在終戰後的台灣,二三十冬中不曾聽過閩南語這個名詞,攏是用台語抑是方言來形容這個語言,早期中國對台統戰的廣播,開頭也用「台灣同胞,現在是福建話時間」來向呆包(台胞)洗腦;不知影在甚麼時陣國民黨為著欲埋沒台語二字,冒出閩南語這個名詞來替代台語,連帶策動小數講客話的人及講原住民語的人豎出來疾呼,台語應該是原住民話才著,或客語也是台語等荒謬論調,koh 較荒謬的是將台灣講台語的族群、講做閩南人,其居心叵測令人髮指。話koh 重複講倒轉--來,敢講客話合原住民語會當在台灣社會通用無阻?答案是肯定無可能的,這是無必要爭論的事實。
各族群語言應受尊重釐清:**
客語合原住民語是台灣族群文化之寶,本來攏應該受尊重,也應該用法律來加以規劃[kui-e̍k]推廣[chhui-kóng]避免[pī-bián]流失,以免合以往的平埔原住民共款,言語文化喪失,族群亦tòe 咧淪喪無蹤而遺憾萬世。**
台語本來就是漢字系的語言,所有的中文用台語攏會當閱讀自如,只是語法語序無共款唸--起-來不論不類而已,又因百外冬來台語攏被排除於學校之外,致使傳承斷層,語音、文字流失,造成[chō-chiâⁿ]原字音bē 曉讀,顛倒尋別字來充當的爛局,確實慘不忍睹也。中文也漢字系,親像頭前所講,漢字並無等於是中文,日本、韓國等也攏有咧使用漢字。
二OO二年二月二八日,成功大學台文所舉辦「台灣文學鼎談系列」一位資深所謂外省籍、姓齊的老教授講她認同台灣,而且真關心台灣,但是對台語文學的推廣表示無樂觀,因為她認為台語無文字,「用中文書寫的」bē當算是台語文學;殊不知中文是漢字,漢字無等於是中文的道理,竟然將漢字系的台語列為無文字的蠻語來看待!另一位姓葉的台籍博士講豆菜芽仔(羅馬字)是教會的字,亦不知影羅馬字就是拉丁文,是教會將這個讀音有世界共通性的文字規劃推薦[chhui-chiàn]予台灣社會使用,為欲釐清拉丁文是表意文字,所以將表音拉丁文,稱作白話字抑是羅馬字;這就親像日本腦炎、德國痲疹等,是日本、德國發現病毒合一般無仝,提供資訊予各國來防範而得名,並不是由日本人或德國人傳染來的病。
綜觀台語問題確實嚴重,因長期受曲解或抵斥為無文字的語言,造成部分台灣人無國家認同族群意識,甘願做中國的三等國民,也不願意做有尊嚴的台灣人,in 認為講台語是無水準,做台灣人是見誚--的;可見語言對族群文化的重要性,是bē 使忽視的。在這也呼籲台語的工作者愛慎重其事,千萬不通任意使用抑是發明一寡無正確的台語文字,任意更改羅馬字的發音法則來貽笑國際,會當團結一致來尋返來咱優雅的語言,教導咱的下一代,提升咱的族群尊嚴,以免招致大中國主義者對咱的輕視,對咱的排斥。
----- Original Message -----
From: Babuza
To: Bu gi-ian(巫義淵)
Cc: Lau Seng-hian ; Andrew Kuo ; 台語網 ; Chèng-hiông Tiuⁿ
Sent: Monday, January 05, 2015 10:51 AM
Subject: Re: [tgb] Re: 漢字閩南語正音
Gī-ian hiaⁿ chin jīn-chin gián-kiù! Eng-kai chhut-chheh.
Put-kò m̄-thang iōng Bân-lâm-gí chit-khoán miâ.
Mā mài kóng lán ê sī "chiàⁿ-im."
Ha̍k-su̍t éng-oán sī pit-iàu ê khang-khòe.
Babuza
Re: Re: [tgb] Re: 漢字閩南語正音
From: Babuza
Date: 2015-01-05 16:51:24
Góa mā tàu-nāu-jia̍t:2004 nî khan tī Tâi-oân Ji̍t-pò.Bóng chham-khó. Babuza
台灣南社台灣羅馬字協會 李江却台語文教基金會高雄醫學大學台語文講師 Tiuⁿ, Ho̍k Chû (張, 復聚) 醫生 Email:
備註︰轉寄本電子郵件給他人時, 請用密件(BCC)寄送, 同時請刪除本人的郵址(email address)
2015-01-05 16:07 GMT+08:00 Bu gi-ian(巫義淵) :
Babuza peng-an
kam-sia li-e kou-le
e-bin si goa chap-ji-tang cheng sia-e bun-chiunn hou-li chham-kho
台語的形成由來
巫 義 淵2002.8.
台語的定義:**
對於台聯近日將提出第二法定語言的議題,看著各方面熱烈反應的情形,有人贊同本土,有人肆意排斥,特別是部分國民黨及親民黨人士反應上蓋熱烈,值得大家深思探討。
甚麼是台灣通用語(簡稱台語)?這是自一六六一年鄭成功來台了後,逐漸自然形成的語言,在台灣的東西南北中包括多數的客庄在內,這個語言攏會當通用無阻,由此會當證明它不是某一寡人所推動的產物,也不是用Hō-ló沙文主義的帽仔ka 戴落去就會當扭轉改變這個事實,無可置疑的,只有Hō-ló話在本土語言中才有條件做「台灣通用語」,這並無代表Hō-ló話是偉大抑是高貴,而是代表事實而已。
Hō-ló話原本是來自福建的漳州、泉州、廈門等地區,在台灣浸淫著原住民語及其口音數百冬,又受外來語的影響,目前大多數的語音已經不漳不泉,也納入非常濟的外來語,促使台語在無形中建立了自己的語言文化領域,現此時已經佮所謂的蠻荒語言(閩南語)無啥相仝。
按照考據指出,古文或唐詩內面有真濟(多)音韻非用台語吟讀bē使,因為華語無上去[chiūⁿ-khì],上入[chiūⁿ-ji̍p],下去[ē-khì],下入[ē-ji̍p]等的聲調,猶有仄仄平平仄,平平仄仄平,平平平仄仄,仄仄仄平平等,這寡韻律對台語來講是多餘的,因為台語有優美變調的緣故。
被受壓迫扭曲:**
在蔣介石二代專制王朝,除了對台灣人輕視壓迫以外,為欲同化台人來鞏固其政權,對台灣話(包括客話、原住民話)也用強勢欲加以禁絕,客話、原住民語流失嚴重,台語亦難幸免。在終戰後的台灣,二三十冬中不曾聽過閩南語這個名詞,攏是用台語抑是方言來形容這個語言,早期中國對台統戰的廣播,開頭也用「台灣同胞,現在是福建話時間」來向呆包(台胞)洗腦;不知影在甚麼時陣國民黨為著欲埋沒台語二字,冒出閩南語這個名詞來替代台語,連帶策動小數講客話的人及講原住民語的人豎出來疾呼,台語應該是原住民話才著,或客語也是台語等荒謬論調,koh 較荒謬的是將台灣講台語的族群、講做閩南人,其居心叵測令人髮指。話koh 重複講倒轉--來,敢講客話合原住民語會當在台灣社會通用無阻?答案是肯定無可能的,這是無必要爭論的事實。
各族群語言應受尊重釐清:**
客語合原住民語是台灣族群文化之寶,本來攏應該受尊重,也應該用法律來加以規劃[kui-e̍k]推廣[chhui-kóng]避免[pī-bián]流失,以免合以往的平埔原住民共款,言語文化喪失,族群亦tòe 咧淪喪無蹤而遺憾萬世。**
台語本來就是漢字系的語言,所有的中文用台語攏會當閱讀自如,只是語法語序無共款唸--起-來不論不類而已,又因百外冬來台語攏被排除於學校之外,致使傳承斷層,語音、文字流失,造成[chō-chiâⁿ]原字音bē 曉讀,顛倒尋別字來充當的爛局,確實慘不忍睹也。中文也漢字系,親像頭前所講,漢字並無等於是中文,日本、韓國等也攏有咧使用漢字。
二OO二年二月二八日,成功大學台文所舉辦「台灣文學鼎談系列」一位資深所謂外省籍、姓齊的老教授講她認同台灣,而且真關心台灣,但是對台語文學的推廣表示無樂觀,因為她認為台語無文字,「用中文書寫的」bē當算是台語文學;殊不知中文是漢字,漢字無等於是中文的道理,竟然將漢字系的台語列為無文字的蠻語來看待!另一位姓葉的台籍博士講豆菜芽仔(羅馬字)是教會的字,亦不知影羅馬字就是拉丁文,是教會將這個讀音有世界共通性的文字規劃推薦[chhui-chiàn]予台灣社會使用,為欲釐清拉丁文是表意文字,所以將表音拉丁文,稱作白話字抑是羅馬字;這就親像日本腦炎、德國痲疹等,是日本、德國發現病毒合一般無仝,提供資訊予各國來防範而得名,並不是由日本人或德國人傳染來的病。
綜觀台語問題確實嚴重,因長期受曲解或抵斥為無文字的語言,造成部分台灣人無國家認同族群意識,甘願做中國的三等國民,也不願意做有尊嚴的台灣人,in 認為講台語是無水準,做台灣人是見誚--的;可見語言對族群文化的重要性,是bē 使忽視的。在這也呼籲台語的工作者愛慎重其事,千萬不通任意使用抑是發明一寡無正確的台語文字,任意更改羅馬字的發音法則來貽笑國際,會當團結一致來尋返來咱優雅的語言,教導咱的下一代,提升咱的族群尊嚴,以免招致大中國主義者對咱的輕視,對咱的排斥。
----- Original Message -----
From: Babuza
To: Bu gi-ian(巫義淵)
Cc: Lau Seng-hian ; Andrew Kuo ; 台語網 ; Chèng-hiông Tiuⁿ
Sent: Monday, January 05, 2015 10:51 AM
Subject: Re: [tgb] Re: 漢字閩南語正音
Gī-ian hiaⁿ chin jīn-chin gián-kiù! Eng-kai chhut-chheh.
Put-kò m̄-thang iōng Bân-lâm-gí chit-khoán miâ.
Mā mài kóng lán ê sī "chiàⁿ-im."
Ha̍k-su̍t éng-oán sī pit-iàu ê khang-khòe.
Babuza
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。