現代台語譯本讀起來是以廈門腔為主,透濫一寡漳州腔。

From:
Date: 2015-01-03 19:07:57

台日大詞典標音以廈門腔為主,漳州腔佮泉州腔另外註明。聖經馬雅各譯本佮巴克禮譯本攏是廈門腔。聖經高陳台語譯本(紅皮新約)佇序言之一講:「翻譯採用漳州腔。」无錯。高陳台語譯本讀起來的確是漳州腔。新約聖經現代台語譯本漢羅版个序講:「這个譯本嘛使用泉州音。」毋著。以前个譯本毋是使用泉州音,現代台語譯本嘛毋是。現代台語譯本讀起來是以廈門腔為主,透濫一寡漳州腔。我毋捌看過泉州腔个譯本。

http://taigi.fhl.net/dict/search.php?DETAIL=1&LIMIT=id%3D45078&dbname=dic&graph=2

http://taigi.fhl.net/dict/search.php?DETAIL=1&LIMIT=id%3D34813&dbname=dic&graph=2


Re: Re: 現代台語譯本讀起來是以廈門腔為主,透濫一寡漳州腔。

From:
Date: 2015-01-04 19:35:39

閩南語若干焦攏統區分漳泉兩種腔,廈門台北會使算泉腔。

於 2015年1月3日星期六UTC+8下午7時07分57秒寫道:

台日大詞典標音以廈門腔為主,漳州腔佮泉州腔另外註明。聖經馬雅各譯本佮巴克禮譯本攏是廈門腔。聖經高陳台語譯本(紅皮新約)佇序言之一講:「翻譯採用漳州腔。」无錯。高陳台語譯本讀起來的確是漳州腔。新約聖經現代台語譯本漢羅版个序講:「這个譯本嘛使用泉州音。」毋著。以前个譯本毋是使用泉州音,現代台語譯本嘛毋是。現代台語譯本讀起來是以廈門腔為主,透濫一寡漳州腔。我毋捌看過泉州腔个譯本。

http://taigi.fhl.net/dict/search.php?DETAIL=1&LIMIT=id%3D45078&dbname=dic&graph=2

http://taigi.fhl.net/dict/search.php?DETAIL=1&LIMIT=id%3D34813&dbname=dic&graph=2