Choan-bo-gi iu-ti-hng kah gi-gian hok-chin 全母語幼稚園與語言復振

From: Hak-khiam TiuN
Date: 2008-02-22 10:07:27

Tak-ke ho:

Choe-kin sia e bun-chiuN 2/26 beh ti Ko-hiong e Iu-ti-hng bo-gi-kau-iok Gian-tho-hoe hoat-piau, chhiaN chham-kho. Bok-cheng kan-ta liat-chhut pou-hun.

** 

Hak-khiam

** 

** 

** 

全母語幼稚園與語言復振**

張學謙

台東大學華語文學系副教授

社區母語資源中心網站: http://www1.nttu.edu.tw/tws/

 

 

 

1.       **前言**

台灣雖然有不少標榜雙語教育的幼稚園,不過這些所謂的雙語學校,教的是英語和華語,本土語言在幼稚園教育中毫無地位。簡單的說,幼兒語言教育到目前為止還是以華語單語教育為主,缺乏對弱勢語言或瀕危語言的正向語言規劃(positive language planning)。[1]台灣本土語言正面臨語言滅絕的危機,要是漠不關心、或是只有想法沒有行動,那麼在本世紀末所有的本土語言都將加入語言死亡的名單。

重外語、棄母語於不顧,美其名是追求「國際化」,事實上跟日益強調多元文化的國際趨勢,正好背道而馳(張麗君 2004)。聯合國教科文組織早在1953年就強調母語教育的重要性,該組織不但建議初期的教育需要使用母語,更建議母語在教育體制的使用應該盡量向後延伸(UNESCO 1953)。目前國際上幼兒教育課程也普遍的強調母語教育的重要性(張麗君 2004;柯林貝克 2008; Baker 1997;Tabor 1997)。台灣幼兒語言教育的國際化不應該是盲目的追求英語化,應該是跟隨國際上重視兒童母語的趨勢,將兒童母語視為資源與權利,拋開華語單語的緊箍咒,解放本土語言,進行母語優先的幼兒語言教育。

學前母語教育不受重視的情況,最近有一些改善的可能跡象。教育部在「台灣主體教育推動情形」的報告中,將幼兒語言學習的優先順序設定為「先母語、後國語、再英語」,並計劃研編幼兒園的「鄉土語言課程大綱」(自由時報 2007/5/15)。另外,教育部從2006年開始實施「補助公私立幼稚園推動鄉土語言教學」計畫,這個計畫的目標在於培養學齡前幼兒具備母語能力以及尊重多元文化的素養。[2]

「九年一貫」並沒有對幼兒母語學習做出規範,這次教育部提出的幼兒語言教育政策方向,標誌著母語教育將往下扎根,往後將從學前教育開始進行母語教學。其中「先母語」的主張就是強調語言學習應該「母語優先」。這也是正確的方向。考慮台灣各族群母語流失嚴重,「母語優先」的主張應當是扭轉語言流失的重要觀念。問題是如何具體落實幼兒母語學前教育?學前母語教育又如何協助弱勢語言展開積極有效的母語救援?

本文擬從母語優先的角度出發,參考世界弱勢族群語言復振的趨勢,提出以浸淫(immersion)為基礎的母語幼稚園規劃,希望作為台灣幼兒母語學習規劃的參考。李英哲(1995)關於台灣語言的本土化的論述,很能說明「母語優先」的觀念,他說:

『台灣語言的本土化就是要求先有母語教育及使用的權利;有母語才有別的語言,母語是每人感情最深處的需要,國語及英語是工作上,生活上有時需要的工具,教育上最基本的工作是先保存、提高母語的能力,然後才談其他語言的教育。』

母語優先追求雙語現象,而不是以一種語言取代另外一種語言的單語主義(monolingualism)。母語優先主張語言學習應當是添加式的(additive),保有母語對其他語言的學習絕對有幫助;母語優先反對犧牲母語、學習第二語言的削減式(substractive)雙語現象。[3]

浸淫式教育(immersion education)是具體落實母語優先的一種語言教育規劃。浸淫式教學的想法很簡單,就是以最年幼的小孩為對象,提供密集接觸單一語言的環境,透過有意義的內容,學習語言(Johnson & Johnson 2002)。浸淫式教學也是族語復振相當有效的方式,愈來愈多的社區採用浸淫模式作為挽救語言流失的方法,現在已經成為弱勢族群語言復振的趨勢(DeJong 1998; Swain & Johnson 1996; Johnson & Johnson 2002)。浸淫式教育提供密集接觸原住民語言的機會,較能有效率的抵抗強勢語言的衝擊。Holm和Holm(1995:156)說得最為直接了當"唯有浸淫式教學才有希望讓學生習得社區語言"。

本文的結構如下:前言之後,第二節討論台灣語言流失的狀況,並檢討台灣的語言教育政策;第三節討論學前幼兒浸淫式教育的理論基礎並介紹夏威夷的語言巢;第四節為結論與建議。

[1] 正向語言規劃指的是增加或是維持語言活力的語言規劃活動,常用於失去語言活力的弱勢語言或瀕危語言。與之相對的是負向語言規劃(negative language planning)指的是限制、縮小可以選擇的語言項目的語言規劃,常犧牲原住民或弱勢族群的語言權利(Kaplan & Baldauf 1997: 230-32)。

[2]** **補助幼稚園母語教育計畫 每校最多七萬元http://www.epochtimes.com/b5/6/4/9/n1281775p.htm

[3] 添加式雙語現象指涉有助於保存、發展母語,同時允許第二語言學習及使用的情形;削減式雙語現象則指涉偏向第二語言的發展,卻危及母語生存的情形(Lambert 1977)。

 

 

SENG-LIOK…..

………………..

 

 

 

3.3 **浸淫式教育實例**

        紐西蘭和夏威夷的語言巢是兩個學前浸淫教育成功的典範。二者都在1980年代早期發展,當時家長、社區領導者以及教育家積極的參與建立學前浸淫教育以挽救語言流失。這兩者都成功的建立從幼稚園到大學的浸淫式或雙語教育(Johnson & Johnson 2002)。台灣關於紐西蘭毛利語言巢的介紹已經很多(悠蘭.多文 1999;吉娃詩.叭萬 2006;黃麗容 1999;張學謙 1996),本節將介紹夏威夷語言巢與語言復振的關係。[1]

南島語系是世界分布最廣的語族之一,這個語系有超過一千多種語言,使用者超過兩億五千萬人(Hinton 2001)。夏威夷語和台灣原住民語一樣都是南島語系的一份子,兩者也都面臨語言嚴重流失的困境,並同樣展開語言復振的工作。不過,夏威夷原住民很早就感受到語言流失的嚴重性,早在1970年代就開始進行語言復振的工作,而台灣南島語的復振,則在1996年行政院原住民族委員會成立候,才進行語言復振工作。夏威夷是美國原住民語言教學最為發展的地區,學生可以從幼稚園到研究所接受以夏威夷語為教學語言的教育(Wilson & Kamana 2001)。夏威夷語言復振的經驗,值得其他瀕危語言學習。

夏威夷語的語言流失和政治無法獨立自主有極大的關係。1893年夏威夷王朝被非法推翻,夏威夷共和國規定英語為教學語言。美國并吞夏威夷后,1900年通過的Organic Act規定所有的政府行事都以英語進行。1996年全面禁止夏威夷語一百年,1993年夏威夷王朝被非法推翻一百年。這兩個事件是夏威夷人被外來統治者在政治、文化和語言壓迫的重要歷史指標事件,短短一百年夏威夷的語言文化的活力和聲望急劇下滑。夏威夷人的認同從失去土地主權開始、接著失去語言、讀寫、知識、歷史和祖先的連接,最後在自己的土地上成為陌生人(Warner 2001)。

另外,夏威夷語的流失也和繁榮的神話有關(Warner 2001)。一方面,學生說母語會被處罰、羞辱,母語因此失去聲望。另一方面,認為放棄夏威夷語改學英語就能帶來普遍的繁榮和進步也在當時深入人心。家長因此不跟小孩說母語,小孩對母語學習也興趣缺缺。夏威夷語因此在二十世紀早期就嚴重流失,不過英語并沒有因此成為夏威夷人的第一語言,反而是夏威夷克里歐英語(Hawaii Creole English,HCE)取代夏威夷語,不過HCE同樣的受到歧視,放棄夏威夷語學習英語就會帶來繁榮的夢幻滅,失去語言文化,并沒有增進夏威夷人的福祉,反而淪為社會最底層(Warner 2001)。

夏威夷的文化復興運動於1960年代晚期開始,主要復興的領域是夏威夷音樂及舞蹈。1970年代的夏威夷文化復興運動將焦點放在語言復振的議題,促成夏威夷語言文化權的建立。這個復興運動除了造就一批透過學校教育學會說夏威夷語的學生之外,也成功的爭取到夏威夷語的語言地位,在1978年州憲法通過將夏威夷語和英語同時列為夏威夷州的官方語言(Warner 2001)。夏威夷語的地位雖然提升了,但是會說夏威夷語的人很少,當時估計只剩下兩千位夏威夷族語者。1982年除了Ni'ihau社區之外,夏威夷兒童差不多都不會說母語。1981年Richard Benton就預測夏威夷可能成為第一個被英語完全取代的南島語(引自Wilson & Kamana 2001)。

1982年受到紐西蘭毛利語言巢的激勵,一群夏威夷教師和社區人士開始建立夏威夷的語言巢。夏威夷的語言復振運動得力夏威夷語言巢組織(Aha Punana Leo,APL),成立於1983年。第一家夏威夷語言巢(Punana Leo)就是APL於1984年在Kauai的Kekaha成立,當時并非合法的組織。是完全母語浸淫的幼兒學校,學生為2至5歲的兒童。夏威夷的語言巢是美國第一個原住民語言浸淫計劃(Wilson 1999)。

語言巢的設立並不順利。早期遇到兩個主要問題:法律禁止夏威夷語教學以及會說夏威夷語的長老因為缺乏教師資格無法任教。[2]支持語言巢的家長經過三年的遊說才移除上述的法律障礙。夏威夷語言巢原先的構想是為下一代創造一個類似家庭傳承夏威夷語言文化的環境。夏威夷語言巢有明顯的家庭取向,以傳統的擴充家庭的方式,讓兒童得以和家庭成員以母語互動,學校也要求家庭參與,家長除了需要付學費外,一星期至少要參加一小時的夏威夷語課以及參加一個月一次的家長會(Wilson & Kamana 2001)。

常見的夏威夷語言巢一開始大概只有10到12位學生,年紀3至5歲。從星期一到星期五上課,每天從早上7點半上到下午5點,採混齡上課。語言巢強調族語的使用,清楚的將學校塑造成夏威夷的空間,在語言巢內不管是訪客或是家長都只能說夏威夷語。語言巢的學生從進來學校的第一天開始就被要求只能使用夏威夷語。新同學要是聽不懂,老師及其他學生會幫忙,新同學也需要背一些常用的日常語句,也學習自我介紹,一般而言,只要三至四個月新同學就能以夏威夷語溝通(Wilson & Kamana 2001)。

夏威夷語言巢的數目不像紐西蘭的毛利語言巢那麼多。1993年只有六家夏威夷語言巢,在紐西蘭卻已經有600家語言巢。到了1999年有11家夏威夷語言巢,為209位孩童服務。一開始語言巢的經費來自募款和學費。1990年夏威夷語言巢組織才得到聯邦政府的經費贊助,每年一百萬美金,1995年之後聯邦政府根據夏威夷原住民教育法案(Native Hawaiian Education Act)每年撥款四百萬給夏威夷語言巢組織,1997年增加到7百萬,1999年則得到一千八百萬的經費。這些經費除了支付教師薪資、學費補助、學校設備外,也用來發展課程,成立語言巢。夏威夷語言巢組織有兩個課程教材部門負責教材、教具的發展:1)印刷的部門出版書籍、卡片、標籤、海報以及翻譯書籍;2)非印刷的部門則出版影音教材。語言巢的成立促使教育部在同一學區或附近學區設立夏威夷語浸淫學校(Papahana Kaiapuni Hawai'i)(Warner 2001)。夏威夷語言巢組織是夏威夷語言復振的主要組織,該組織在語言復振的成就以及語言巢對學生的影響可以歸納為以下(Wilson & Kamana 2001:152-53):

  • 語言巢的學童有良好的夏威夷語溝通能力,語言巢的存在鼓勵並支持家庭說夏威夷語;家裡說夏威夷語的小孩優先入學;

  • 成功的發展年輕家長的關聯團體參與語言復振;

  • 大眾普遍接受夏威夷語廣泛公開的使用,認同其價值及相關法令。

  • 語言巢學生有豐富的夏威夷文化知識以及強烈的夏威夷認同;

  • 語言巢學生也學會一般幼稚園教導的一些技能,如團體互動能力、做好讀寫的準備(literacy readiness)、對許多學科領域有了初步的導覽。

4. **結論與建議**

本文已經對台灣本土語言嚴重流失的情形做出警告,認為要是缺乏積極的語言復振運動,台灣將在本世紀失去所有的本土語言。本文建議台灣的母語教育要向下延伸到幼兒園階段,從根救起母語,成立各族群的母語幼稚園。

母語作為學科的教學方式無法挽救母語。母語一定要成為教學語言,需要完整的母語使用空間,才能存活。目前台灣母語流失已經提早到幼兒階段,就算會說母語的小孩,一上幼稚園,不到一個月,就轉向使用華語了。本文提出的全母語浸淫方式,能將過去消減式的語言學習轉變成添加式的雙語學習,這是世界各地弱勢語言復振的經驗,值得台灣幼兒教育實際投入建構台灣的語言巢。

[1] 紐西蘭語言巢和夏威夷的原住民浸淫式教育的相關文獻可供參考Kahikina(2005)。

[2] 1896年夏威夷語就被禁止作為教學語言,一直到1986年才解禁。


Re: 消息放送!2008 阿卻賞5月1開始收件

From: akhioh
Date: 2008-02-26 11:22:33

消息放送!2008 阿卻賞5月1開始收件,欲知詳細請就網站:www.tgb.org.tw

李江卻台語文教基金會 事工宗旨:恢復台灣各族群語言的性命 台北辦公室:台北市萬華區10843中華路一段106號9樓 TEL:02-2311-2199 FAX:02-2311-2210 E-mail: 網站:www.tgb.org.tw 銀行口座:華南銀行士林分行(活儲)                     123-20-050514-2 郵政劃撥:1902-1486 戶名:(財團法人)李江卻台語文教基金會


Re: 「2008年世界母語日台灣母語競賽」得獎名單公告

From: akhioh
Date: 2008-02-27 09:18:39

2008年世界母語日台灣母語競賽」得獎名單公告**

 

為響應聯合國教科文組織2月21日「世界母語日」,李江却台語文教基金會2月24日頭擺舉辦「2008年世界母語日台灣母語競賽」,分別ti7高雄(私立樂仁幼稚園)、台北(板橋新埔國中)兩地同時舉行,比賽包括幼稚園台語講故事kap國小台語朗讀兩部份,國小按年級分為一至三與四至六年級共兩組,罕見e5是,m7 tann 就比賽內容,包括各項典禮程序、大部份文書long2以母語書寫,hit日選手競爭熱烈,過程順利圓滿。

  幼稚園部份,南北兩賽區分別由謝清旭(前金國小附幼)及黃藶鋅(文德國小附幼)拿tioh8第一名,高雄賽區及台北賽區台語朗讀一至三年級組第一名則分別為曾亭綺(鹽埕國小)、李翔安(江翠國小),四至六年級組高、北兩賽區則由江明翰(屏東市勝利國小)、吳詩珊(廣福國小)。     以下分別為本次比賽北高兩賽區得獎名單:

南區得獎名單:

[台語講故事幼稚園組] 第一名:謝清旭 (高雄市前金國小附設幼稚園) 第二名:胡巧蓉 (台南市立人國小附設幼稚園) 第三名:蔡穎萱 (台南市新南國小附設幼稚園) 優等:章育禎 (高雄市培藝幼稚園) 優等:黃昱欣 (高雄市鹽埕國小附設幼稚園) [台語朗讀國小一至三年級組] 第一名:曾亭綺 (高雄市鹽埕國小) 第二名:施子涵 (台南市安順國小) 第三名:曾博鴻 (嘉義市民族國小) 優等:黃郁淇 (高雄市四維國小) 優等:胡晏綾 (高雄縣福誠國小) [台語朗讀國小四至六年級組] 第一名:江明翰 (屏東市勝利國小) 第二名:林儷蓁 (台南市安順國小) 第三名:謝亞庭 (高雄市翠屏中小學) 優等:林俐庭 (高雄市獅湖國小) 優等:許奕晨 (嘉義市民族國小)

北區得獎名單:

台語講故事幼稚園組] 第一名:黃藶鋅(台北縣文德國小附設幼稚園) 第二名:邱璟倫(台北市榮星幼稚園) 第三名:洪庭薇(台北縣泰山國中附設幼稚園) 優等:陳致睿(台北市雙園國小附設幼稚園) 優等:鄭長和(台北市雙連幼稚園) [台語朗讀國小一至三年級組] 第一名:李翔安(台北縣江翠國小) 第二名:楊秉翃(台北縣更寮國小) 第三名:徐楓鈴(台北縣文聖國小) 優等:呂承諺(台北縣廣福國小) 優等:林伊文(台北縣文聖國小) [台語朗讀國小四至六年級組] 第一名:吳詩珊(台北縣廣福國小) 第二名:薛沛宜(台北縣廣福國小) 第三名:曹季勤(台北縣三峽國小) 優等:周亞拿(台北縣秀朗國小) 優等:陳姿蓉(台北縣廣福國小)

李江卻台語文教基金會 事工宗旨:恢復台灣各族群語言的性命 台北辦公室:台北市萬華區10843中華路一段106號9樓 TEL:02-2311-2199 FAX:02-2311-2210 E-mail: 網站:www.tgb.org.tw 銀行口座:華南銀行士林分行(活儲)                     123-20-050514-2 郵政劃撥:1902-1486 戶名:(財團法人)李江卻台語文教基金會


Re: Akhioh siunn po ti Peopo,paitho tak-e khi khoann

From: akhioh
Date: 2008-07-11 18:03:32

Taigi bang e hiann-chi:

   2008 ni Akhioh siunn e pan-tian-le kap sin-chheh hoat-piau-hoe po ti bang-cham--a ,ma khng ti PEOPO ,pai-tho tak-e kin khi khoann e chhui-chian

pengan

Souki

 

李江卻台語文教基金會 事工宗旨:恢復台灣各族群語言的性命 台北辦公室:台北市萬華區10843中華路一段106號9樓 TEL:02-2311-2199 FAX:02-2311-2210 E-mail: 網站:www.tgb.org.tw 銀行口座:華南銀行士林分行(活儲)                     123-20-050514-2 郵政劃撥:1902-1486 戶名:(財團法人)李江卻台語文教基金會

----- Original Message -----

From: akhioh

To: 台語網

Sent: Wednesday, February 27, 2008 9:18 AM

Subject: [tgb] 「2008年世界母語日台灣母語競賽」得獎名單公告

2008年世界母語日台灣母語競賽」得獎名單公告**

 

為響應聯合國教科文組織2月21日「世界母語日」,李江却台語文教基金會2月24日頭擺舉辦「2008年世界母語日台灣母語競賽」,分別ti7高雄(私立樂仁幼稚園)、台北(板橋新埔國中)兩地同時舉行,比賽包括幼稚園台語講故事kap國小台語朗讀兩部份,國小按年級分為一至三與四至六年級共兩組,罕見e5是,m7 tann 就比賽內容,包括各項典禮程序、大部份文書long2以母語書寫,hit日選手競爭熱烈,過程順利圓滿。

  幼稚園部份,南北兩賽區分別由謝清旭(前金國小附幼)及黃藶鋅(文德國小附幼)拿tioh8第一名,高雄賽區及台北賽區台語朗讀一至三年級組第一名則分別為曾亭綺(鹽埕國小)、李翔安(江翠國小),四至六年級組高、北兩賽區則由江明翰(屏東市勝利國小)、吳詩珊(廣福國小)。     以下分別為本次比賽北高兩賽區得獎名單:

南區得獎名單:

[台語講故事幼稚園組] 第一名:謝清旭 (高雄市前金國小附設幼稚園) 第二名:胡巧蓉 (台南市立人國小附設幼稚園) 第三名:蔡穎萱 (台南市新南國小附設幼稚園) 優等:章育禎 (高雄市培藝幼稚園) 優等:黃昱欣 (高雄市鹽埕國小附設幼稚園) [台語朗讀國小一至三年級組] 第一名:曾亭綺 (高雄市鹽埕國小) 第二名:施子涵 (台南市安順國小) 第三名:曾博鴻 (嘉義市民族國小) 優等:黃郁淇 (高雄市四維國小) 優等:胡晏綾 (高雄縣福誠國小) [台語朗讀國小四至六年級組] 第一名:江明翰 (屏東市勝利國小) 第二名:林儷蓁 (台南市安順國小) 第三名:謝亞庭 (高雄市翠屏中小學) 優等:林俐庭 (高雄市獅湖國小) 優等:許奕晨 (嘉義市民族國小)

北區得獎名單:

台語講故事幼稚園組] 第一名:黃藶鋅(台北縣文德國小附設幼稚園) 第二名:邱璟倫(台北市榮星幼稚園) 第三名:洪庭薇(台北縣泰山國中附設幼稚園) 優等:陳致睿(台北市雙園國小附設幼稚園) 優等:鄭長和(台北市雙連幼稚園) [台語朗讀國小一至三年級組] 第一名:李翔安(台北縣江翠國小) 第二名:楊秉翃(台北縣更寮國小) 第三名:徐楓鈴(台北縣文聖國小) 優等:呂承諺(台北縣廣福國小) 優等:林伊文(台北縣文聖國小) [台語朗讀國小四至六年級組] 第一名:吳詩珊(台北縣廣福國小) 第二名:薛沛宜(台北縣廣福國小) 第三名:曹季勤(台北縣三峽國小) 優等:周亞拿(台北縣秀朗國小) 優等:陳姿蓉(台北縣廣福國小)

李江卻台語文教基金會 事工宗旨:恢復台灣各族群語言的性命 台北辦公室:台北市萬華區10843中華路一段106號9樓 TEL:02-2311-2199 FAX:02-2311-2210 E-mail: 網站:www.tgb.org.tw 銀行口座:華南銀行士林分行(活儲)                     123-20-050514-2 郵政劃撥:1902-1486 戶名:(財團法人)李江卻台語文教基金會